Traducir a
(Ouais)
(Yeah)
(Ouais)
(Yeah)
Ce vieux truc familier, censé te tuer, le majeur, le rétroviseur
That old familiar, meant to kill you, middle finger, rearview mirror
Censé rendre triste un garçon de la campagne
Supposed to make a country boy sad
Je devrais être dans mon fauteuil inclinable, un verre de whisky à la main, en train de taper des traits d'esprit.
I should be in my recliner, whiskey typin′ up one-liners
Je pleure, j'essaie de te récupérer
Cryin', trying to get you back
Oui, je sais comment se déroule cette chanson country
Yeah, I know how that country song goes
Je suis censée avoir le cœur brisé.
I′m supposed to be heart-broke
Mais j'avais une bière à la main, et je l'ai levée bien haut (bien haut).
But I got a beer in my hand, and I got it raised up high (high)
J'ai pas le droit de céder, je peux faire ça toute la nuit
I ain't got a give in my damn right, I can do this all night
Le pays est arrivé en ville, cette ville n'a aucune chance (chance)
Country done came to town, this town don't stand a chance (chance)
Je vais appeler les dames, qui dansent comme des folles
I′ll holler at the ladies, dancin′ like crazy
Nouvelles Luccheses, fraîchement sorties de l'affût
New Luccheses, fresh up out the deer stand
Ce sentiment d'euphorie n'était pas prévu.
Feelin' this high (high), wasn′t part of my plan
Je n'allais même pas essayer (essayer)
Wasn't even gonna try (try)
Mais j'ai une bière à la main (ouais)
But I got a beer in my hand (yeah)
Les groupes qui jouent David Lee Murphy
The bands playin′ David Lee Murphy
Ambiance festive, c'est la fête 30
Party crowd, it's party 30
Seigneur, je me sens bien
Lawdy mercy, I′m feelin' good
Et je parie que vous pariez que je suis une épave et vous pensez
And I'm bettin′ you′re bettin', that I′m a wreck and you reckon
Je t'appelle dans une seconde et je le ferais.
I'll call you up any second and I would
Mais j'ai une bière à la main (main), et je la lève bien haut (haut)
But I got a beer in my hand (hand), and I got it raised up high (high)
J'ai pas le droit de céder, je peux faire ça toute la nuit
I ain′t got a give in my damn right, I can do this all night
Le pays est arrivé en ville (ville), cette ville n'a aucune chance (chance)
Country done came to town (town), this town don't stand a chance (chance)
Je vais appeler les dames, qui dansent comme des folles
I′ll holler at the ladies, dancin' like crazy
Nouvelles Luccheses, fraîchement sorties de l'affût
New Luccheses, fresh up out the deer stand
Ce sentiment d'euphorie n'était pas prévu.
Feelin' this high (high), wasn′t part of my plan
Je n'allais même pas essayer (essayer)
Wasn′t even gonna try (try)
Mais j'avais une bière à la main
But I got a beer in my hand
Je voulais que tu me manques
I meant to miss you
Oups, pardon
Oops, my bad
Je voulais être bleu
I meant to be blue
Mais j'avais une bière à la main, et je l'ai levée bien haut.
But I got a beer in my hand, and I got it raised up high
J'ai pas le droit de céder, je vais faire ça toute la nuit
I ain't got a give in my damn right, I′m gone do this all night
Le pays est arrivé en ville (ville), cette ville n'a aucune chance (chance)
Country done came to town (town), this town don't stand a chance (chance)
Je vais appeler les dames, qui dansent comme des folles
I′ll holler at the ladies, dancin' like crazy
Nouvelles Luccheses, fraîchement sorties de l'affût
New Luccheses, fresh up out the deer stand
Ce sentiment d'euphorie n'était pas prévu.
Feelin′ this high (high) wasn't part of my plan
Je n'allais même pas essayer (essayer)
Wasn't even gonna try (try)
Mais j'avais une bière à la main
But I got a beer in my hand
Mais j'avais une bière à la main
But I got a beer in my hand
Mais j'avais une bière à la main
But I got a beer in my hand
