Traducir a
Bébé, que sommes-nous en train de devenir ?
Baby, what are we becoming?
On a l'impression de toujours courir.
It feels just like we′re always running
Je me contente de suivre le courant chaque jour.
Rollin' through the motions every day
Je pourrais me pencher pour te prendre dans mes bras.
I could lean in to hold you
Ou fais comme si je ne te connaissais même pas.
Or act like I don′t even know you
On dirait que ça vous est complètement égal.
Seems like you could care less either way
Qu'est-il arrivé à cette fille que je connaissais ?
What happened to that girl I used to know?
Je veux juste qu'on redevienne comme avant.
I just want us back to the way we were before
Est-ce que je te fais quelque chose quand je t'embrasse, chéri(e) ?
Do I turn you on at all when I kiss you, baby?
Est-ce que le simple fait de me voir te désirer te rend fou ?
Does the sight of me wanting you drive you crazy?
Ai-je ton amour ? Suis-je encore assez bien pour toi ?
Do I have your love, am I still enough?
Dis-moi, est-ce que je ne le suis pas, ou dis-moi, est-ce que je le suis, bébé ?
Tell me don't I, or tell me, do I baby?
Vous donner tout ce que vous avez toujours désiré
Give you everything that you ever wanted
Préférerais-tu simplement te détourner et me laisser seul(e) ?
Would you rather just turn away and leave me lonely?
Dois-je simplement abandonner et passer à autre chose ?
Do I just need to give up, and get on with my life?
Chérie, est-ce que je le fais ?
Baby, do I?
Tu te souviens quand on n'avait rien ?
Remember when we didn't have nothin′
Mais un amour parfait et simple ?
But a perfect, simple kind of lovin′?
Chérie, c'étaient vraiment de bons souvenirs.
Baby, those sure were the days
Il fut un temps où notre amour était libre et débridé.
There was a time our love ran wild and free
Mais maintenant, je remets en question tout ce que je vois.
But now I'm second-guessing everything I see
Est-ce que je te fais quelque chose quand je t'embrasse, chéri(e) ?
Do I turn you on at all when I kiss you, baby?
Est-ce que le simple fait de me voir te désirer te rend fou ?
Does the sight of me wanting you drive you crazy?
Ai-je ton amour ? Suis-je encore assez bien pour toi ?
Do I have your love, am I still enough?
Dis-moi, est-ce que je ne le suis pas, ou dis-moi, est-ce que je le suis, bébé ?
Tell me don′t I, or tell me, do I, baby?
Vous donner tout ce que vous avez toujours désiré
Give you everything that you ever wanted
Préférerais-tu simplement te détourner et me laisser seul(e) ?
Would you rather just turn away and leave me lonely?
Dois-je simplement abandonner et passer à autre chose ?
Do I just need to give up, and get on with my life?
Chérie, est-ce que je le fais ?
Baby, do I?
Vous donnez toujours ce dont vous avez besoin ?
Still give you what you need?
Vous coupe encore le souffle ?
Still take your breath away?
Allumer une étincelle tout au fond de soi ?
Light up a spark way down deep?
Chérie, est-ce que je le fais ?
Baby, do I?
Est-ce que je te fais quelque chose quand je t'embrasse, chéri(e) ?
Do I turn you on at all when I kiss you, baby?
Est-ce que le simple fait de me voir te désirer te rend fou ?
Does the sight of me wanting you drive you crazy?
Ai-je ton amour ? Suis-je encore assez bien pour toi ?
Do I have your love, am I still enough?
Dis-moi, est-ce que je ne le suis pas, ou dis-moi, est-ce que je le suis, bébé ?
Tell me don't I, or tell me, do I, baby?
Vous donner tout ce que vous avez toujours désiré
Give you everything that you ever wanted
Préférerais-tu simplement te détourner et me laisser seul(e) ?
Would you rather just turn away and leave me lonely?
Dois-je simplement abandonner et passer à autre chose ?
Do I just need to give up, and get on with my life?
Dis-moi chérie, ai-je droit à une autre chance ?
Tell me baby, do I get one more try?
Vraiment ?
Do I?
Chérie, est-ce que je le fais ?
Baby, do I?
