Songs You Never Heard traducción al Francés

Luke Bryan

Traducir a

Jai entendu "court" à la radio, hier
I heard "Run" on the radio yesterday
Ca ma fait penser à quel point tu aimais George strait
Got me thinking ′bout, how much you loved George Strait
Mais au moment où les ondes ont déjà joué cette chanson
But by the time the airwaves ever played that song
Tu était déjà partie, tu était déjà à la maison
You were already gone, you were already home
Et il n'y a personne qui ressemble à Whitley
And there ain't no one that sounds like Whitley
Mais je te parie que tu trouverais quelque chose que tu chanterais avec moi
But I bet you′d find something you'd sing with me
On était juste pas
We weren't just

Tuer le temps a chanter "Killin' Time"
Killing time singing "Killin′ Time"
C'était la bande son de nos vies
It was the soundtrack of our lives
Vouloir des filles et grandir
Chasing girls and growing up
Beaucoup pour vivre, peu pour aimer
A Lot About Living, a little ′bout love
Le temps pass, il y a beaucoup de nouveauté
Time Marches On, there's a lot of new
La musique et les souvenirs, nous serions ivres aussi
Music and memories, we′d be drinking to
Je pense à ça et je rigole jusqu'à ce que ça me fasse mal
I think about it and I laugh until it hurts
Parce que je peux t'entendre chanter
'Cause I can hear you singing along
Des sons que tu n'as jamais entendu
To songs you never heard

Tout sonnait meilleur avec les fenêtres fermés
Everything sounded better with the windows down
Dans ta Silverado, roulant autour de cette ville à deux voies
In your Silverado, rolling ′round that two-lane town
Maintenant il y a un peu plus de casquettes, un peu moins de chapeaux de cowboys
Now there's a few more ball caps, a few less cowboy hats
Mais nous chantons toujours sur les chemins de terre
But we′re still singing 'bout dirt roads
Je pense que tu seras d'accord avec ça
I think you'd be okay with that
Et je pense à la façon avec laquelle tu aurais agit
And I′m thinking about the way you would′ve acted
La première fois où tu as entendu "En couleur"
The first time you ever heard "In Color"
Mec, ça me fait vouloir revenir
Man, it makes me wanna go back
Quand nous étions juste
When we were just

Tuer le temps a chanter "Killin' Time"
Killing time singing "Killin' Time"
C'était la bande son de nos vies
It was the soundtrack of our lives
Vouloir des filles et grandir
Chasing girls and growing up
Beaucoup pour vivre, peu pour aimer
A Lot About Living, a little ′bout love
Le temps pass, il y a beaucoup de nouveauté
Time Marches On, there's a lot of new
La musique et les souvenirs, nous serions ivres aussi
Music and memories, we′d be drinking to
Je pense à ça et je rigole jusqu'à ce que ça me fasse mal
I think about it and I laugh until it hurts
Parce que je peux t'entendre chanter
'Cause I can hear you singing along
Des sons que tu n'as jamais entendu
To songs you never heard

Tu serai un peu faux
You′d be a little off key
Sur la route avec moi
Out on the road with me
Haut fiving tout mon groupe
High fiving my whole band
Maman dit ça, mais nous savons tous
Mama claims it, but we all know
Tu serai mon fan numéro un...et nous serions
You'd be my number 1 fan... and we'd be

Tuer le temps a chanter "Killin' Time"
Killing time singing "Killin′ Time"
C'était la bande son de nos vies
It was the soundtrack of our lives
Vouloir des filles et grandir
Chasing girls and growing up
Beaucoup pour vivre, peu pour aimer
A Lot About Living, a little ′bout love
Le temps pass, il y a beaucoup de nouveauté
Time Marches On, there's a lot of new
La musique et les souvenirs, nous serions ivres aussi
Music and memories, we′d be drinking to
Je pense à ça et je rigole jusqu'à ce que ça me fasse mal
I think about it and I laugh until it hurts
Parce que je peux t'entendre chanter
'Cause I can hear you singing along
Des sons que tu n'as jamais entendu
To songs you never heard

Des sons que tu n'as jamais entendu
To songs you never heard

Desarrollado por musixmatch