Traducir a
Hé bébé, ça fait une minute depuis
Hey baby, it′s been a minute since
Toi et moi, nous avons été pris dans
Me and you got caught up in
Un amour un peu sauvage et jeune, un peu téméraire
A little wild and young, kinda reckless love
Cette chanson qui jouait quand nous nous sommes embrassés pour la première fois
That song that was playing when we first kissed
Ouais, tu ne penses probablement pas que je m'en souviens
Yeah, you probably don't think I remember it
Je l'ai dans le camion, je peux le composer
Got it in the truck, I can dial it up
Chaque petite égratignure sur ce CD
Every little scratch on that CD
Je l'ai fait sauter comme mon rythme cardiaque l'a fait à l'époque
Made it skip along like my heartbeat did back then
Bébé, monte dedans
Baby, hop in
Nous pouvons le prendre très, très loin
We can take it way, way back
Trouvez cette route sans nom
Find that no-name road
Traversez ces pistes de wagons couverts
Cross those boxcar tracks
Où nous allions
Where we used to go
Et posez-le chemin, chemin du retour
And lay it way, way back
Laisse la lune briller à travers
Let the moon shine through
Je t'embrasse comme hier
Kissing you like yesterday
Comme si ce n'était pas tout ce chemin, chemin du retour
Like it wasn′t all that way, way back
Bébé, n'essaie pas de cacher ce sourire
Baby, don't try to hide that smile
Je peux voir ce souvenir dans ton esprit
I can see that memory in your mind
Courir tout autour, nous pouvons le chasser
Running all around, we can chase it down
Tu es encore mieux qu'à l'époque
You look even better than you did back then
Chérie, ferme les yeux et nous serons là en un rien de temps
Girl, close your eyes, and we'll be there in no time
Et nous pouvons revenir en arrière
And we can rewind it way, way back
Trouvez cette route sans nom
Find that no-name road
Traversez ces pistes de wagons couverts
Cross those boxcar tracks
Où nous allions
Where we used to go
Et posez-le chemin, chemin du retour
And lay it way, way back
Laisse la lune briller à travers
Let the moon shine through
Je t'embrasse comme hier
Kissing you like yesterday
Comme si ce n'était pas tout ce chemin, chemin du retour
Like it wasn′t all that way, way back
Comme une chanson de la vieille école
Like an old-school song
Deux d'entre nous juste accrochés, à la nuit
Two of us, just hanging on to the night
Tu n'aimerais pas y aller, bébé ?
Wouldn′t you like to go there, baby?
Chaque petite égratignure sur ce CD
Every little scratch on that CD
Je l'ai fait sauter comme mon rythme cardiaque l'a fait à l'époque
Made it skip along like my heartbeat did back then
Bébé, monte dedans
Baby, hop in
Nous pouvons le prendre très, très loin
We can take it way, way back
Trouvez cette route sans nom
Find that no-name road
Traversez ces pistes de wagons couverts
Cross those boxcar tracks
Où nous allions
Where we used to go
Et posez-le chemin, chemin du retour
And lay it way, way back
Laisse la lune briller à travers
Let the moon shine through
Je t'embrasse comme hier
Kissing you like yesterday
Comme si ce n'était pas tout ce chemin, chemin du retour
Like it wasn't all that way, way back
Chemin, chemin du retour
Way, way back
Comme si ce n'était pas tout ce chemin, chemin du retour
Like it wasn′t all that way, way back
Chemin, chemin du retour
Way, way back
