Traducir a
Ei querida, já faz um minuto desde
Hey baby, it′s been a minute since
Eu e você fomos pegos
Me and you got caught up in
Um pouco selvagem e jovem, um amor imprudente
A little wild and young, kinda reckless love
Aquela música que estava tocando quando nos beijamos pela primeira vez
That song that was playing when we first kissed
Sim, você provavelmente não acha que eu me lembro disso
Yeah, you probably don't think I remember it
Peguei no caminhão, posso discar
Got it in the truck, I can dial it up
Cada pequeno arranhão naquele CD
Every little scratch on that CD
Fiz isso pular como meu batimento cardíaco naquela época
Made it skip along like my heartbeat did back then
Querida, suba
Baby, hop in
Podemos levá-lo para o caminho, caminho de volta
We can take it way, way back
Encontre aquela estrada sem nome
Find that no-name road
Atravesse os trilhos do vagão
Cross those boxcar tracks
Onde costumávamos ir
Where we used to go
E colocá-lo bem, bem atrás
And lay it way, way back
Deixe a lua brilhar
Let the moon shine through
Beijando você como ontem
Kissing you like yesterday
Como se não fosse assim, lá atrás
Like it wasn′t all that way, way back
Baby, não tente esconder esse sorriso
Baby, don't try to hide that smile
Eu posso ver essa memória em sua mente
I can see that memory in your mind
Correndo por toda parte, podemos persegui-lo
Running all around, we can chase it down
Você parece ainda melhor do que naquela época
You look even better than you did back then
Garota, feche os olhos e estaremos lá em nenhum momento
Girl, close your eyes, and we'll be there in no time
E podemos retroceder muito, muito de volta
And we can rewind it way, way back
Encontre aquela estrada sem nome
Find that no-name road
Atravesse os trilhos do vagão
Cross those boxcar tracks
Onde costumávamos ir
Where we used to go
E colocá-lo bem, bem atrás
And lay it way, way back
Deixe a lua brilhar
Let the moon shine through
Beijando você como ontem
Kissing you like yesterday
Como se não fosse assim, lá atrás
Like it wasn′t all that way, way back
Como uma música da velha escola
Like an old-school song
Dois de nós apenas esperando, para a noite
Two of us, just hanging on to the night
Você não gostaria de ir lá, querida?
Wouldn′t you like to go there, baby?
Cada pequeno arranhão naquele CD
Every little scratch on that CD
Fiz isso pular como meu batimento cardíaco naquela época
Made it skip along like my heartbeat did back then
Querida, suba
Baby, hop in
Podemos levá-lo para o caminho, caminho de volta
We can take it way, way back
Encontre aquela estrada sem nome
Find that no-name road
Atravesse os trilhos do vagão
Cross those boxcar tracks
Onde costumávamos ir
Where we used to go
E colocá-lo bem, bem atrás
And lay it way, way back
Deixe a lua brilhar
Let the moon shine through
Beijando você como ontem
Kissing you like yesterday
Como se não fosse assim, lá atrás
Like it wasn't all that way, way back
Caminho, caminho de volta
Way, way back
Como se não fosse assim, lá atrás
Like it wasn′t all that way, way back
Caminho, caminho de volta
Way, way back
