Traducir a
Là où je suis né se trouvait le paradis sur terre
Down where I was born was heaven on earth
Là où la rivière Flint lave la terre rouge de Géorgie
Where Flint River washes that red Georgia dirt
Le soleil se couche lentement et les étoiles brillent
The sun sets slow and the stars shine bright
Nous cultivions du coton et du maïs, un peu de canne à sucre et des enfants
We raised cotton and corn, a little cane and kids
Soit vous avez vécu dans une ferme, soit vous auriez souhaité y vivre.
You either lived on a farm or wish you did
Et Jésus marchait toujours à nos côtés
And Jesus always walked close by our side
Là où j'ai grandi, nous voyagions en camion
Where I grew up, we rode in trucks
Nous avons appris beaucoup de choses sur la vie dans le bus.
There′s a lot about life we learned on the bus
Comment mentir, comment se battre, comment embrasser, comment jurer
How to lie, how to fight, how to kiss, how to cuss
Plus nous nous asseyions à l'arrière, plus nous devenions intelligents
The closer we sat to the back, the smarter we got
Nous étions pauvres, nous étions laids, nous étions tous les meilleurs amis du monde
We were poor, we were ugly, we were all best friends
Les yeux écarquillés, baptisé et toujours désireux de pécher
Wide-eyed, baptized, and still wantin' to sin
Dieu merci, nous avons plus d'une chance
Thank God we get more than just one shot
Là où j'ai grandi, nous voyagions en camion
Where I grew up, we rode in trucks
C'est nous, en train de transporter du foin dans le champ avec la radio allumée
That′s us, haulin' hay in the field with the radio on
C'est nous, nous dirigeant directement vers la ville une fois le travail terminé
That's us, headin′ straight into town when the work was done
Dans mon esprit, je peux encore nous voir rouler sur Buck Island Road
In my mind, I can still see us now ridin′ down Buck Island Road
Il n'y a pas si longtemps
It wasn't that long ago
Nous pensions que le tabac et la bière étaient en canette
We thought tobacco and beer in a can
C'était tout ce qu'il fallait pour être comme notre vieil homme
Was all it would take to be like our old man
Puis j'ai vu comment ça a fait pleurer ma mère
Then I saw how it made my momma cry
C'était de la chasse, de la pêche et des matchs de football
It was huntin′, and fishin' and football games
Puis ce sont les filles, et tout a changé
Then it was girls, and everything changed
Tombant amoureux et désamoureux, nous roulions en camion
Fallin′ in and out of love, we rode in trucks
C'est nous avec nos hayons baissés sur le parking
That's us with our tailgates down in the parking lot
C'est nous avec de la boue sur nos pneus quand il pleuvait beaucoup
That′s us with mud on our tires when it rained a lot
Dans mon esprit, je peux encore nous voir rouler sur Buck Island Road
In my mind, I can still see us now ridin' down Buck Island Road
Il n'y a pas si longtemps
It wasn't that long ago
C'est une partie de mon âme, ouais
It′s a part of my soul, yeah
C'est une partie de mon âme
It′s a part of my soul
Là où je suis né se trouvait le paradis sur terre
Down where I was born was heaven on earth
Là où la rivière Flint lave la terre rouge de Géorgie
Where Flint River washes that red Georgia dirt
Le soleil se couche lentement et les étoiles brillent
The sun sets slow and the stars shine bright
Où j'ai grandi
Where I grew up
Nous roulions en camion
We rode in trucks
