Traducir a
J'ai un travail, et mon nom est Joe
I got a job, and my name′s Joe
Passer mes journées au Texaco
Spend my days at the Texaco
Ne vous présentez jamais en retard
Never show up late
Ne vous présentez jamais ivre
Never show up drunk
Parce que quand je suis à moitié allumé, je suis un pistolet chargé
'Cause when I get half lit, I′m a loaded gun
J'ai fait quelques mauvais virages, j'ai fait du comté
Made a couple of wrong turns, did county time
Je fais tout ce que je peux pour rester entre les lignes
I do everything I can to stay between the lines
J'ai quelques bons copains qui s'arrêtent tous
I got a couple of good buddies that all stop in
Dites "c'est bon de te voir frère, mec, comment ça va?"
Say "it's good to see you brother, man, how you been?"
Je ne peux pas me plaindre, je vais bien
I can't complain, I′m doin′ alright
Dormir plutôt bien, rester au sec
Sleepin' pretty good, staying dry
Remerciez le Seigneur chaque matin avec un doux Amen
Thank the Lord every mornin′ with a sweet Amen
D'où je viens, où j'ai été
For how far I've come from, where I been
Alors voici de bons jours, de meilleurs lendemains
So here′s to good days, better tomorrows
Et une lumière, au bout de la bouteille
And a light, at the end of the bottle
Certaines batailles se déroulent sur des côtes étrangères
Some battles are fought on foreign shores
Et certains se battent à huis clos
And some are fought behind closed doors
Certains tombent en disgrâce
Some fall from grace
Certains perdent leurs ailes
Some lose their wings
Certains trouvent la paix, le salut apporte
Some find the peace, salvation brings
J'ai quelques bons copains qui s'arrêtent tous
I got a couple of good buddies that all stop in
Dites "c'est bon de te voir frère, mec, comment ça va?"
Say "it's good to see you brother, man, how you been?"
Je ne peux pas me plaindre, je vais bien
I can′t complain, I'm doin' alright
Dormir plutôt bien, rester au sec
Sleepin′ pretty good, staying dry
Remerciez le Seigneur chaque matin avec un doux Amen
Thank the Lord every mornin′ with a sweet Amen
D'où je viens, où j'ai été
For how far I've come from, where I been
Alors voici de bons jours, de meilleurs lendemains
So here′s to good days, better tomorrows
Et une lumière, au bout de la bouteille
And a light, at the end of the bottle
Voici les bons jours, voici la vie
Here's to good days, here′s to livin'
Et voici les vieux péchés, être pardonnés
And here′s to old sins, being forgiven
Et un tas de bons copains qui viennent tous
And a bunch of good buddies that all drop in
Dites "c'est bon de te voir frère, mec, comment ça va?"
Say "it's good to see you brother, man, how you been?"
Je ne peux pas me plaindre, je vais bien
I can't complain, I′m doin′ alright
Dormir plutôt bien, rester au sec
Sleepin' pretty good, staying dry
Remerciez le Seigneur chaque matin avec un doux Amen
Thank the Lord every mornin′ with a sweet Amen
D'où je viens, où j'ai été
For how far I've come from, where I been
Alors voici de bons jours, de meilleurs lendemains
So here′s to good days, better tomorrows
Et une lumière, au bout de la bouteille
And a light, at the end of the bottle
Au bout de la bouteille
At the end of the bottle
