Traducir a
Un jour, ces lumières s'éteindront.
Someday these lights are gonna fade
Un autre bon vieux garçon sera sur cette scène.
Some other good old boy′ll be on this stage
Mais le seul endroit où vous pourriez voir mon nom
But the only place you might see my name
Est-ce que c'est sur un t-shirt dans un placard qui prend de la place ?
Is on a T-shirt in a closet takin' up space
Ouais, un jour ils ne voudront plus me faire monter le son.
Yeah, someday they won′t wanna turn me up
Et ces disques accrochés au mur commencent à rouiller.
And them records on the wall start to rust
Ce que je n'aurais jamais cru faire est devenu ce que j'ai fait.
What I never thought I'd do turns into what I've done
Et je me remémore mon séjour au soleil.
And I get to reminiscin′ on my time in the sun
À propos des gars à l'arrière avec leurs bières en hauteur
′Bout the boys in the back with the beers up high
Et les filles au premier rang qui chantaient chaque couplet
And the girls in the front row singin' every line
Je vais penser à ces briquets là-haut dans le ciel.
I′m gonna think about them lighters way up in the sky
Et comment nous avons chevauché cette fusée aussi loin qu'elle pouvait voler
And how we rode that rocket as far as it could fly
Oui, quand quelqu'un, un jour, très loin dans le futur
Yeah, when somebody someday way on down the line
Il dit : Dis-moi quelque chose dont tu es fier.
Says, "Tell me something you're proud of
Quand vous pensez à votre vie
When you think about your life"
Je vais leur parler de mes enfants, je vais leur parler de ma femme
I′m gonna tell 'em ′bout my kids, I'm gonna tell 'em ′bout my wife
Et tu as tout à fait raison, je vais leur raconter ce soir
And you′re damn right, I'm gonna tell ′em 'bout tonight
Je penserai aux guitares qui rugissent dans les haut-parleurs.
I′ll think about guitars roarin' out the speakers
Et des bottes de cowboy qui résonnent dans les gradins
And cowboy boots stompin′ in the bleachers
Et cette sensation dans l'air, cette étincelle qui allume le fil électrique
And that feelin' in the air lightin' that live wire
Des rêveurs dansant dans le noir, le cœur en feu
Dreamers dancin′ in the dark with their hearts on fire
Et les gars à l'arrière avec leurs bières bien en évidence
And the boys in the back with the beers up high
Et les filles au premier rang qui chantaient chaque couplet
And the girls in the front row singin′ every line
Je vais penser à ces briquets là-haut dans le ciel.
I'm gonna think about them lighters way up in the sky
Et comment nous avons chevauché cette fusée aussi loin qu'elle pouvait voler
And how we rode that rocket as far as it could fly
Oui, quand quelqu'un, un jour, très loin dans le futur
Yeah, when somebody someday way on down the line
Il dit : Dis-moi quelque chose dont tu es fier.
Says, "Tell me something you′re proud of
Quand vous pensez à votre vie
When you think about your life"
Je vais leur parler de mes enfants, je vais leur parler de ma femme
I'm gonna tell ′em 'bout my kids, I′m gonna tell 'em 'bout my wife
Et tu as tout à fait raison, je vais leur raconter ce soir
And you′re damn right, I′m gonna tell 'em ′bout tonight
À la santé des gars du fond, les bières bien en évidence !
Here's to the boys in the back with the beers up high
Et les filles au premier rang qui chantaient chaque couplet
And the girls in the front row singin′ every line
Je vais penser à ces briquets là-haut dans le ciel.
I'm gonna think about them lighters way up in the sky
Et comment nous avons chevauché cette fusée aussi loin qu'elle pouvait voler
And how we rode that rocket as far as it could fly
Oui, quand quelqu'un, un jour, très loin dans le futur
Yeah, when somebody someday way on down the line
Il dit : Dis-moi quelque chose dont tu es fier.
Says, "Tell me something you′re proud of
Quand vous pensez à votre vie
When you think about your life"
Je vais leur parler de mes enfants, je vais leur parler de ma femme
I'm gonna tell 'em ′bout my kids, I′m gonna tell 'em ′bout my wife
Et tu as tout à fait raison, je vais leur raconter ce soir
And you're damn right, I′m gonna tell 'em ′bout tonight
Parle-leur de ce soir
Tell 'em 'bout tonight
Parle-leur de ce soir
Tell ′em ′bout tonight
Parle-leur de ce soir
Tell 'em ′bout tonight
