Traducir a
Um dia essas luzes vão se apagar.
Someday these lights are gonna fade
Algum outro bom rapaz estará neste palco.
Some other good old boy′ll be on this stage
Mas o único lugar onde você poderá ver meu nome
But the only place you might see my name
Está numa camiseta, dentro de um armário, ocupando espaço?
Is on a T-shirt in a closet takin' up space
É, um dia eles não vão querer me ligar.
Yeah, someday they won′t wanna turn me up
E os discos na parede começam a enferrujar.
And them records on the wall start to rust
O que eu nunca imaginei que faria se transformou no que eu fiz.
What I never thought I'd do turns into what I've done
E eu começo a relembrar os meus tempos de sol.
And I get to reminiscin′ on my time in the sun
Sobre os caras lá atrás com as cervejas em cima da mesa
′Bout the boys in the back with the beers up high
E as garotas na primeira fila cantando cada verso.
And the girls in the front row singin' every line
Vou ficar pensando naqueles isqueiros lá no alto do céu.
I′m gonna think about them lighters way up in the sky
E como nós aproveitamos aquele foguete ao máximo que ele pôde voar.
And how we rode that rocket as far as it could fly
Sim, quando alguém, algum dia, lá na frente...
Yeah, when somebody someday way on down the line
Diz: "Conte-me algo de que você se orgulha."
Says, "Tell me something you're proud of
Quando você pensa na sua vida"
When you think about your life"
Vou contar a eles sobre meus filhos, vou contar a eles sobre minha esposa.
I′m gonna tell 'em ′bout my kids, I'm gonna tell 'em ′bout my wife
E pode ter certeza, vou contar a eles sobre esta noite.
And you′re damn right, I'm gonna tell ′em 'bout tonight
Vou ficar pensando nas guitarras estrondosas saindo das caixas de som.
I′ll think about guitars roarin' out the speakers
E botas de cowboy batendo forte nas arquibancadas
And cowboy boots stompin′ in the bleachers
E aquela sensação no ar, acendendo aquele fio desencapado.
And that feelin' in the air lightin' that live wire
Sonhadores dançando na escuridão com seus corações em chamas
Dreamers dancin′ in the dark with their hearts on fire
E os caras lá atrás com as cervejas em punho.
And the boys in the back with the beers up high
E as garotas na primeira fila cantando cada verso.
And the girls in the front row singin′ every line
Vou ficar pensando naqueles isqueiros lá no alto do céu.
I'm gonna think about them lighters way up in the sky
E como nós aproveitamos aquele foguete ao máximo que ele pôde voar.
And how we rode that rocket as far as it could fly
Sim, quando alguém, algum dia, lá na frente...
Yeah, when somebody someday way on down the line
Diz: "Conte-me algo de que você se orgulha."
Says, "Tell me something you′re proud of
Quando você pensa na sua vida"
When you think about your life"
Vou contar a eles sobre meus filhos, vou contar a eles sobre minha esposa.
I'm gonna tell ′em 'bout my kids, I′m gonna tell 'em 'bout my wife
E pode ter certeza, vou contar a eles sobre esta noite.
And you′re damn right, I′m gonna tell 'em ′bout tonight
Um brinde aos caras lá atrás com as cervejas em punho.
Here's to the boys in the back with the beers up high
E as garotas na primeira fila cantando cada verso.
And the girls in the front row singin′ every line
Vou ficar pensando naqueles isqueiros lá no alto do céu.
I'm gonna think about them lighters way up in the sky
E como nós aproveitamos aquele foguete ao máximo que ele pôde voar.
And how we rode that rocket as far as it could fly
Sim, quando alguém, algum dia, lá na frente...
Yeah, when somebody someday way on down the line
Diz: "Conte-me algo de que você se orgulha."
Says, "Tell me something you′re proud of
Quando você pensa na sua vida"
When you think about your life"
Vou contar a eles sobre meus filhos, vou contar a eles sobre minha esposa.
I'm gonna tell 'em ′bout my kids, I′m gonna tell 'em ′bout my wife
E pode ter certeza, vou contar a eles sobre esta noite.
And you're damn right, I′m gonna tell 'em ′bout tonight
Conte a eles sobre esta noite.
Tell 'em 'bout tonight
Conte a eles sobre esta noite.
Tell ′em ′bout tonight
Conte a eles sobre esta noite.
Tell 'em ′bout tonight
