Traducir a
Je me souviens quand je rentrais à la maison, je n'avais jamais un sou.
I recall when I used to come home, never had a dime
Seigneur, j'ai toujours passé de bons moments
Lord, I always had a good time
Je me souviens avoir bu du vin avec un de mes amis
I recall drinkin′ wine with one of my friends
Seigneur, je ne peux pas revenir en arrière.
Lord, I can't go back again
Est-ce que je perds mon chemin de retour à la maison ?
Am I losin′ my own way back home?
Est-ce que je perds un bon ami que j'ai connu ?
Am I losin' a good friend that I've known?
Suis-je en train de perdre, ne veux-tu pas me dire en quoi j'ai péché ?
Am I losin′, won′t you tell me how I've sinned?
Pourquoi est-ce que je perds l'un de mes meilleurs amis ?
Why am I losin′ one of my best friends?
Et je me souviens de cet ami que je connaissais si bien
And I recall this friend of mine I knew so well
Cela montre, Seigneur, que tu ne peux tout simplement pas le dire.
It goes to show, Lord, you just can't tell
Maintenant, mon ami ne veut plus me parler, laisse-moi te dire pourquoi
Now my friend won′t talk to me, let me tell you why
Il pense que j'ai changé à cause d'un signe dollar
He thinks I've changed because of a dollar sign
Est-ce que je perds mon chemin de retour à la maison ?
Am I losin′ my own way back home?
Est-ce que je perds un bon ami que j'ai connu ?
Am I losin' a good friend that I've known?
Suis-je en train de perdre, ne veux-tu pas me dire en quoi j'ai péché ?
Am I losin′, won′t you tell me how I've sinned?
Pourquoi est-ce que je perds l'un de mes meilleurs amis ?
Why am I losin′ one of my best friends?
C'est tellement étrange quand on reçoit juste un peu d'argent
It's so strange when you get just a little money
Vos soi-disant amis veulent agir un peu bizarrement
Your so-called friends want to act just a little funny
(Ils te blâment toujours)
(They still blame you)
Mais je ne suis pas celui qui est là pour blâmer
But I′m not the one that's here to blame
C'est toi, mon ami, qui as vraiment changé
It′s you, my friend, that has really changed
C'est une honte, une telle honte
It's a shame, such a shame
Est-ce que je perds encore une fois ?
Am I losin' once again?
Pourquoi ces choses arrivent, Seigneur, je ne comprends pas
Why these things happen, Lord, I don′t understand
Seigneur, ça peut vraiment blesser un homme
Lord, it can sure hurt a man
Pourquoi mon ami ne veut-il pas m'accepter tel que je suis ?
Why won′t my friend take me as I am?
Parce qu'un ami, Seigneur, est la chose la plus importante
'Cause a friend, Lord, is the most important thing
Est-ce que je perds mon chemin de retour à la maison ?
Am I losin′ my own way back home?
Est-ce que je perds un bon ami que j'ai connu ?
Am I losin' a good friend that I′ve known?
Suis-je en train de perdre, ne veux-tu pas me dire en quoi j'ai péché ?
Am I losin', won′t you tell me how I've sinned?
Pourquoi est-ce que je perds l'un de mes meilleurs amis ?
Why am I losin' one of my best friends?
Dites-moi, les gens, à quoi cela sert-il ?
Tell me, people, what good is that?
