Best Day Ever traducción al Francés

Mac Miller

Traducir a

je ne prends jamais de jour de repos
I never take a day off
travaille vingt quatre heures sur vingt quatre, mes ingenieurs se font payer
Work around the clock, my engineer gettin′ paid off
je swing comme Esope, allume la weed et décolle
Rock like Aesop, light the weed and take off
Si haut je ne peux pas voir Adolf
So high I cannot see, Adolf

Maintenant j'ai obtenu ces rappeurs toute la cessation dans la sueur
Now I got these rappers all breakin' up a sweat
parce qu'â chaque fois que je prends le mic, ça sonne juste
′Cause every time I get up on the mic, it come correct
et je l'ai appris des meilleurs, toujours habillé avec des trucs nouveaux
And I learned it from the best, always dressed in somethin' fresh
En cherchant un petit dixième de dollar, derrière et poitrine agréable
Lookin' for a little dime, big butt and nice chest

Oui, Ils ont entendu dire que j'ai eu l'habitude de balancer la conjecture
Yes, they heard I used to rock Guess
mais maintenant je fais swinger des fringues qui ne sont pas en boutique
But now I′m rockin′ clothes that ain't in the stores yet
Le voyage dans le temps, je suis dans un tourbillon
Travel back in time, I′m in a vortex
L'essai de le faire met au point je pense que j'ai besoin de plus de représentants
Tryna to make it work out, think I need more reps

Utilisé pour prendre le bus maintenant les jets de garçon
Used to take a bus, now the boy board jets
Parce que les enfants me font bourdonner comme un putain de frelon
'Cause kids got me buzzin′ like a fuckin' hornet
ils disent que je suis le prochain, dîtes leurs que je suis celui d'aujourd'hui
They say I got next, tell ′em that I got now
C'est tout Disney garçon, ma famille est fière
It's all Disney boy, my family proud

Faites-leur dire "Aïe", faites-leur dire "Oh"
Make 'em say, "Ow," make ′em say, "Oh"
les meufs qui me disent oui, sont les mèmes qui te disent non
The hoes that tell me, "Yes", the same ones that tell you, "No"
Whoa, je ne suis pas juste un citoyen ordinaire
Whoa I ain′t just an average Joe
Débit bien au dessus de la moyenne
Way above the average flow
mec, ma vie c'est le feu
Boy my life is most dope

peu importe où la vie me mène, tu me trouves avec le sourire
No matter where life takes me, find me with a smile
recherchant le bonheur, juste riant comme un enfant
Pursuit to be happy, only laughing like a child
j'aurrais jamais pensé que la vie pourrait être aussi douce
I never thought life would be this sweet
Ça m'a fait grincer des dents de joue à joue (ayy, ayy)
It got me cheesin' from cheek to cheek (ay-ay)

et je n'attendrais rien
And I ain′t gonna wait for nothin'
parce que ce n'est pas mon style
′Cause that just ain't my style
La vie ne pourrait pas s'améliorer, ce sera le meilleur jour de ma vie
Life couldn′t get better, this gon' be the best day ever

S'il ne s'agit pas d'un rêve, alors il ne s'agit pas de moi
If it ain't about a dream, then it ain′t about Me
Passer quelques semaines complètes sans une bonne nuit de sommeil
Go a couple full weeks without a good night′s sleep
Imagination, makin', création musicale
Imagination, makin' musical creation
Le voyage auquel je suis confronté plus le papier que je poursuis
The journey that I′m facing, plus the paper that I'm chasing

Ça m'a rendu fou, à moitié fou
Got me crazy, half insane
Et avec les lames, je te vois détester
And with the lames, I see you hatin′
Mais il n'y a rien que tu changes
But there's nothing′ that you're changin'
Pouce levé, je maintiens
Thumbs up, I′m maintainin′
Pas de plainte quand il pleut
No complainin' when it′s rainin'
Je serai dans une autre zone
I′ll be in another zone
Sortir de la maison de ma mère dans un monde que j'appelle le mien
Move out my mother's home to a world I call my own

Je ne vais plus jouer
I ain′t gonna play around no more
Trouvé une différence entre le sol et le sol
Found a difference from the ground and the floor
Si nous nous disputons, je serai partant pour la guerre
If we got a fight, I'll be down for the war
Pouce en l'air, mon pote, je serai sûr
Thumbs up, homie, I'll be sure

peu importe où la vie me mène, tu me trouves avec le sourire
No matter where life takes me, find me with a smile
recherchant le bonheur, juste riant comme un enfant
Pursuit to be happy, only laughing like a child
j'aurrais jamais pensé que la vie pourrait être aussi douce
I never thought life would be this sweet
Ça m'a fait grincer des dents de joue à joue (ayy, ayy)
Got me cheesin′ from cheek to cheek (ay-ay)

et je n'attendrais rien
And I ain′t gonna wait for nothin'
parce que ce n'est pas mon style
′Cause that just ain't my style
La vie ne pourrait pas s'améliorer, ce sera le meilleur jour de ma vie
Life couldn′t get better, this gon' be the best day ever

Desarrollado por musixmatch