Traducir a
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Le monde est si petit jusqu'à ce qu'il ne le soit plus, ouais
The world is so small ′til it ain't, yeah
Je construis un mur jusqu'à ce qu'il s'écroule.
I′m building up a wall 'til it break
Elle déteste quand j'appelle et qu'il est tard.
She hate it when I call and it's late
Je ne veux pas te faire attendre.
I don′t wanna keep you waitin′
J'espère ne jamais te faire attendre, ouais
I hope I never keep you waitin', yeah
Je crois tout savoir, mais je ne sais pas.
I think I know it all but I don′t
Pourquoi tu vas toujours au centre commercial alors que t'es fauché ? Ouais
Why you always at the mall when you broke? Yeah
Et j'ai juste envie de jouer au basket
And I just wanna ball
Peut-être dunker, mais j'ai jamais été grand, ouais
Maybe dunk but I've never been tall, yeah
Je peux trébucher, mais je ne tombe jamais.
I might trip, I never fall
Dieu sait que j'ai failli y passer (ne tentez pas ça chez vous).
God knows I came close (don′t try this at home)
Je sais que je dois probablement faire mieux, tant pis pour qui que ce soit
I know I probably need to do better, fuck whoever
Garde mon équilibre
Keep my shit together
Tu ne m'avais jamais dit qu'être riche était si solitaire.
You never told me being rich was so lonely
Personne ne me connaît, tant pis
Nobody know me, oh well
Difficile de se plaindre de cet hôtel cinq étoiles
Hard to complain from this five-star hotel
Je suis toujours pressé.
I'm always in a rush
J'ai trop réfléchi, mais
I′ve been thinking too much but
Gardons ça secret, personne n'a besoin de le savoir, juste nous.
Keep it on the hush, no one need to know, just us
C'est vraiment tout ce qu'il faut
That's really all it takes
Nous n'avons besoin de rien d'autre qu'aujourd'hui (jour), aujourd'hui (jour)
We don't need nothing but today (day), today (day)
Aujourd'hui (jour), aujourd'hui (jour)
Today (day), today (day)
Le monde est si petit jusqu'à ce qu'il ne le soit plus
The world is so small ′til it ain′t
(Jusqu'à ce que ça ne le soit plus, jusqu'à ce que ça ne le soit plus, jusqu'à ce que ça ne le soit plus)
('Til it ain′t, 'til it ain′t, 'til it ain′t)
Je construis un mur jusqu'à ce qu'il s'écroule.
I'm building up a wall 'til it break
(Jusqu'à ce que ça casse, jusqu'à ce que ça casse, jusqu'à ce que ça casse)
(′Til it break, ′til it break, 'til it break)
Elle déteste quand j'appelle et qu'il est tard.
She hate it when I call and it′s late
(Et il est tard, et il est tard)
(And it's late, and it′s late)
Je ne veux pas te faire attendre (Je ne veux pas te faire attendre)
I don't wanna keep you waitin′ (I don't wanna keep you waitin')
J'espère ne jamais te faire attendre (J'espère ne jamais te faire attendre)
I hope I never keep you waitin′ (I hope I never keep you waitin′)
Woo (ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais)
Woo (yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
Woo (ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais)
Woo (yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
Woo (ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais)
Woo (yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
Woo (ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais)
Woo (yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
Woo (ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais)
Woo (yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
Woo (ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais)
Woo (yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
Woo (ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais)
Woo (yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
Woo (ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais)
Woo (yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
Ouais, j'ai une attitude de merde, je joue jusqu'à ce que je n'aie plus de coups à jouer.
Yeah, got a bad attitude, playin' ′til I'm out of moves
Pas besoin d'avoir honte, je trouve plus de paix à basse vitesse.
No need for shame, I get more peace at slow speeds
Va gagner ce jeu, jeune maniaque du contrôle !
Go beat the game, young control freak
J'ai le froid dans les veines, je suis en dessous de zéro.
It′s cold in my veins, I'm below freezing
La saison de neige (m'a fait)
Snow season (made me)
Ils savent que j'ai tellement besoin de mon espace
They know that I so need my space
Je ne veux pas vieillir, alors je fume au cas où
Don′t wanna grow old, so I smoke just in case
Elle dit que je rayonne en dessous de la taille
She say that I glow below the waist
Et un coup de circuit, c'est tellement PGA
And a stroke is just so PGA
Je n'ai qu'un peu d'espace et de temps.
All I got is a little bit of space and time
Dessiner les formes et les lignes du monde que nous avons créé
Drawing shapes and lines of the world we made
Demain est peut-être tout proche.
Tomorrow may be right around the corner
Mais je te jure que ça en vaudra la peine si je te fais attendre
But I swear it's gon' be worth it if I make you wait
Il y a quelque chose au-dessus, tu continues à tendre la main vers le haut
There′s somewhere above, you keep reaching up
C'est vraiment tout ce qu'il faut (c'est vraiment tout ce qu'il faut)
That′s really all it takes (that's really all it takes)
Nous n'avons besoin de rien d'autre qu'aujourd'hui (jour), aujourd'hui (jour)
We don′t need nothing but today (day), today (day)
Aujourd'hui (jour), aujourd'hui (jour)
Today (day), today (day)
Le monde est si petit jusqu'à ce qu'il ne le soit plus
The world is so small 'til it ain′t
(Jusqu'à ce que ça ne le soit plus, jusqu'à ce que ça ne le soit plus, jusqu'à ce que ça ne le soit plus)
('Til it ain′t, 'til it ain't, ′til it ain′t)
Je construis un mur jusqu'à ce qu'il s'écroule.
I'm building up a wall ′til it break
(Jusqu'à ce que ça casse, jusqu'à ce que ça casse, jusqu'à ce que ça casse)
('Til it break, ′til it break, 'til it break)
Elle déteste quand j'appelle et qu'il est tard.
She hate it when I call and it′s late
(Et il est tard, et il est tard)
(And it's late, and it's late)
Je ne veux pas te faire attendre (Je ne veux pas te faire attendre)
I don′t wanna keep you waitin′ (I don't wanna keep you waitin′)
J'espère ne jamais vous faire attendre.
I hope I never keep you waitin'
Oui, neuf fois sur dix, je me trompe.
Yeah, nine times out of ten, I get it wrong
C'est pourquoi j'ai écrit cette chanson, je me suis dit de tenir bon.
That′s why I wrote this song, told myself to hold on
Je sens mes doigts glisser
I can feel my fingers slippin'
En un putain d'instant, je serai parti
In a motherfuckin′ instant, I'll be gone
Voulez-vous tout si tout est médiocre ?
Do you want it all if it's all mediocre?
Je fixe le mur, et le mur est couvert d'affiches.
Starin′ at the wall and the wall′s full of posters
En regardant mes rêves, qui je veux être
Lookin' at my dreams, who I wanna be
Il faut le voir pour le croire.
I guess you gotta see it to believe
Oh, j'ai été bête, mais c'est pas grave.
Ooh, I been a fool but that′s cool
Voilà ce que font les êtres humains
That's what human beings do
Gardez les yeux rivés sur le ciel, jamais collés à vos chaussures.
Keep your eyes to the sky, never glued to your shoes
Je suppose qu'il y a eu un moment où mon esprit était consumé
Guess there was a time when my mind was consumed
Mais le soleil se lève maintenant, les nuages commencent à se dissiper.
But the sun comin′ out now, clouds start to move
Ne me dis que la vérité.
Don't tell me nothin′ but the truth
Je suis fatigué, je n'ai pas une seconde à perdre.
I'm tired, I don't gotta spare a second
Gagner ou perdre, gagner ou perdre
Win or lose, win or lose
Je ne compte pas, personne ne vérifie.
I don′t keep count, nobody checking
