Traducir a
Foi tudo sobre um sonho
It was all about a dream
Transformado em realidade, copo duplo de magra
Turned into reality, double-cup of lean
Eca
Ugh
Deixe-me receber um bilhete só de ida, não escolhi um destino
Lemme get a one-way ticket, haven′t picked a destination
Eu só estou tentando pegar o trem antes que ele tenha que sair da estação
I'm just tryna catch the train before it has to leave the station
Não fazendo malas, nada além das roupas nas minhas costas
Packin′ no bags, nothin' but the clothes on my back
Com um Cognac, deixe-me saboreá-lo, tentando relaxar
With a Cognac, let me sip it, tryin' to relax
Vinho tinto no meu copo e filé mignon
Red wine up in my glass plus Filet Mignon
Eu tenho o exército bem debaixo de mim, eu sou Genghis Khan
I got army right up under me, I′m Genghis Khan
Sim, sou eu contra o mundo, acho que vou aceitá-los
Yeah, it′s me against the world, I guess I'll take them on
Eu posso parar e ver minha garota, mas não vou ficar muito tempo
I might stop and see my girl, but I ain′t stayin' long
E se eu for embora, que porra você vai pensar então?
What if I′m gone, what the fuck you gon' think then?
Eu contei minha história, coloquei minha vida dentro desta caneta de tinta
I told my story, put my life inside this ink pen
Disse que vou fazer grande quando, todo mundo me conhece
Said I′ll make it big when, everybody know me
Bem, eu fiz grande e, todo mundo fingiu
Well, I made it big and, everybody phony
Haha, você poderia me servir, eu preciso de um copo
Haha, so could you pour me? I need a cup
Não, nada desse licor, misturando coisas roxas
No, none of that liquor, mixin' purple stuff
Eu poderia falar da minha dor, mas doeria muito
I could talk my pain, but would it hurt too much
Vá cabeça, me julgue, odeie custo dinheiro, mas esse amor livre
Go 'head, judge me, hate cost money, but this love free
Eles apenas sonham, transformam-nos em realidade
They just dreams, turn ′em to reality
Duplo-copo de magra, ficando na minha varanda
Double-cup of lean, standin′ on my balcony
Olhando para o céu, pensando que tudo poderia ser meu
Looking at the sky, thinkin' it could all be mine
Tudo o que temos são memórias, então que porra é a hora?
All we got is memories, so what the fuck is time?
Eles apenas sonham, transformam-nos em realidade
They just dreams, turn ′em to reality
Duplo-copo de magra, ficando na minha varanda
Double-cup of lean, standin' on my balcony
Olhando para a rua, pensando que tudo poderia ser meu
Looking at the street, thinkin′ it could all be mine
Tudo o que temos são memórias, então que porra é a hora?
All we got is memories, so what the fuck is time?
O que diabos é o tempo?
What the-, what the fuck is time?
Pergunte a eles, que porra é o tempo? (Não sei)
Ask 'em, what the fuck is time? (I don′t know)
Então que porra é a hora?
What the fuck is time?
Pergunte a eles, que porra é a hora?
I ask 'em, what the fuck is time?
O que você faz quando pensa que pode ser um ícone?
What do you do when you think you could be an icon?
Porque todas essas pessoas começam a gritar com as luzes acesas
Because all these people get to screamin' with the lights on
Como eles acabaram de ver um fantasma, ganham minhas listras, casaco de zebra
Like they just seen a ghost, earn my stripes, zebra coat
Correndo para o portão, mas meu voo se foi
Racin′ to the gate but my flight gone
Agora esses escritores tiram fotos sem uma Nikon
Now these writers taking shots without a Nikon
Mas eu não luto, acho que é um erro de digitação
But I don′t fight though, figure it's a typo
Parece que estamos em alguma merda agora, vai ficar bem
Seems we in some shit now, gonna be alright though
Poção no meu sprite, então minha noite desacelera, desce, desce
Potion in my sprite, then my night slows, down, down
Veja, é exatamente disso que eu preciso
See, that′s exactly what I need
Meu khaki está cheio de queijo, meu mano Sap está na batida
My khaki's filled with cheese, my homie Sap is on the beat
Como se fosse "Donald Trump", um sucesso, mas eu chamo isso de amor
Like it was "Donald Trump", a fucking hit but I call it love
Eles jogam quando estou andando no clube
They throw it on when I′m walking in the club
Ei, essa é a merda do Burgh, eu não mereço isso
Hey, this the 'Burgh shit, I don′t deserve this
Bem, eu não acho que você está procurando por mim na superfície
Well, I don't think you lookin' far beyond the surface
Aprenda rápido, agora eu sou grande momento
Learn quick, now I′m big time
Encha sua xícara, e eu vou tomar o meu
Fill your cup up, and I′ma sip mine
Encha-o de sonhos, transforme-os em realidade
Fill it up with dreams, turn 'em to reality
Duplo-copo de magra, ficando na minha varanda
Double-cup of lean, standin′ on my balcony
Olhando para o céu, pensando que tudo poderia ser meu
Looking at the sky, thinkin' it could all be mine
Tudo o que temos são memórias, então que porra é a hora?
All we got is memories, so what the fuck is time?
Eles apenas sonham, transformam-nos em realidade
They just dreams, turn ′em to reality
Duplo-copo de magra, ficando na minha varanda
Double-cup of lean, standin' on my balcony
Olhando para a rua, pensando que tudo poderia ser meu
Looking at the street, thinkin′ it could all be mine
Tudo o que temos são memórias, então que porra é a hora?
All we got is memories, so what the fuck is time?
O que diabos é o tempo?
What the-, what the fuck is time?
Pergunte a eles, que porra é o tempo? (Não sei)
Ask 'em, what the fuck is time? (I don't know)
Então que porra é a hora?
What the fuck is time?
Eu pergunto a eles, que porra é o tempo? (Boa noite)
I ask ′em, what the fuck is time? (A′ight)
