99 Probleme traducción al Inglés

Madeline Juno

Traducir a

Both hands on the hotplate
Beide Hände auf der Herdplatte
One wrong move and I land in the oncoming traffic
Nur eine falsche Bewegung und ich lande im Gegenverkehr
I'm not saying, that I intend to
Ich sag ja nicht, dass ich es vorhabe
But there are phases, where I ask myself again and again, how it would be
Doch es gibt Phasen, in den′n ich mich immer wieder frag, wie es wär

What, if I don't make it home one day?
Was, wenn ich's einmal nicht mehr Heim schaffe?
How long would it take, before someone, I'm important to, notices?
Wie lange würd es dauern, bis es jemand, dem ich wichtig bin, merkt?
Please do not think, that I'm planning towards it
Denk bitte nicht, dass ich drauf hin plane
But the thoughts arrive, as they wish and I can not defend myself
Doch die Gedanken komm′n, wie sie wollen und ich kann mich nicht wehr'n

Even the easiest things are suddenly too hard
Selbst die leichtesten Dinge sind plötzlich so schwer
And every happy song breaks my heart
Und jeder Happy Song bricht mir mein Herz
I can't fully understand it, and neither explain any better
Ich kann's nicht ganz versteh′n und auch nicht besser erklären

It's like running in a dream, you never really arrive
Es ist wie Rennen im Traum, man kommt nie wirklich an
I'm searching for serotonin and scratch the leftovers together
Ich such nach Serotonin und kratz die Reste zusamm′n
I tell myself so often: "It will all go away, sometime"
Ich sag mir so oft: "Das geht alles vorbei, irgendwann"
But such days last for weeks
Doch solche Tage dauern wochenlang

I throw myself against the door with the skeletons in the closet
Ich werf mich gegen die Tür mit den Skeletten im Schrank
Have 99 problems and all are called fear
Hab 99 Probleme und alle nenn'n sich Angst
I tell myself so often: "It will all go away, sometime"
Ich sag mir so oft: "Das geht alles vorbei, irgendwann"
That I can't believe myself anymore
Dass ich′s mir selber nicht mehr glauben kann
How long till sometime?
Wie lang noch bis irgendwann?

What, if I inhale under water?
Was, wenn ich unter Wasser einatme?
Accidentally lean a little too far over the railing?
Mich aus Versehen 'n bisschen zu weit über das Geländer lehn?
You have to believe me, that I watch out
Du musst mir glauben, dass ich aufpasse
I don't wanna die, just not wake up
Ich will nicht sterben, nur nicht aufwachen

In my farewell letter, which I never write, it says
In meinem Abschiedsbrief, den ich nie schreibe, steht
"You love someone, who doesn't love themselves sometimes"
"Du liebst jemand, der sich leider manchmal selbst nicht liebt"
You have to believe me, that I watch out
Du musst mir glauben, dass ich aufpasse
I don't wanna die, just not wake up
Ich will nicht sterben, nur nicht aufwachen

Even the easiest things are suddenly too hard
Selbst die leichtesten Dinge sind plötzlich so schwer
And every happy song breaks my heart
Und jeder Happy Song bricht mir mein Herz
I can't fully understand it, and neither explain any better
Ich kann′s nicht ganz versteh'n und auch nicht besser erklären

It's like running in a dream, you never really arrive
Es ist wie Rennen im Traum, man kommt nie wirklich an
I'm searching for serotonin and scratch the leftovers together
Ich such nach Serotonin und kratz die Reste zusamm′n
I tell myself so often: "It will all go away, sometime"
Ich sag mir so oft: "Das geht alles vorbei, irgendwann"
But such days last for weeks
Doch solche Tage dauern wochenlang

I throw myself against the door with the skeletons in the closet
Ich werf mich gegen die Tür mit den Skeletten im Schrank
Have 99 problems and all are called fear
Hab 99 Probleme und alle nenn'n sich Angst
I tell myself so often: "It will all go away, sometime"
Ich sag mir so oft: "Das geht alles vorbei, irgendwann"
That I can't believe myself anymore
Dass ich's mir selber nicht mehr glauben kann

How long till sometime?
Wie lang noch bis irgendwann?
How long till sometime?
Wie lang noch bis irgendwann?
I tell myself so often: "It will all go away, sometime"
Ich sag mir so oft: "Das geht alles vorbei, irgendwann"
But such days last for weeks
Doch solche Tage dauern wochenlang

How long till sometime?
Wie lang noch bis irgendwann?
How long till sometime?
Wie lang noch bis irgendwann?
I tell myself so often: "It will all go away, sometime"
Ich sag mir so oft: "Das geht alles vorbei irgendwann"
That I can't believe myself anymore
Dass ich′s mir selber nicht mehr glauben kann

It's like running in a dream, you never really arrive
Es ist wie Rennen im Traum, man kommt nie wirklich an
I'm searching for serotonin and scratch the leftovers together
Ich such nach Serotonin und kratz die Reste zusamm′n
I tell myself so often: "It will all go away, sometime"
Ich sag mir so oft: "Das geht alles vorbei irgendwann"
That I can't believe myself anymore
Dass ich's mir selber nicht mehr glauben kann

Desarrollado por musixmatch