Traducir a
Les deux mains sur la cuisinière
Beide Hände auf der Herdplatte
Un seul faux mouvement et je me retrouve dans la circulation venant en sens inverse.
Nur eine falsche Bewegung und ich lande im Gegenverkehr
Je ne dis pas que j'ai l'intention de
Ich sag ja nicht, dass ich es vorhabe
Mais il y a des phases où je me demande sans cesse à quoi cela ressemblerait.
Doch es gibt Phasen, in den′n ich mich immer wieder frag, wie es wär
Et si je ne pouvais pas rentrer à la maison un jour ?
Was, wenn ich's einmal nicht mehr Heim schaffe?
Combien de temps faudrait-il à quelqu'un qui se soucie de moi pour le remarquer ?
Wie lange würd es dauern, bis es jemand, dem ich wichtig bin, merkt?
S'il vous plaît, ne pensez pas que je prévois de
Denk bitte nicht, dass ich drauf hin plane
Mais les pensées viennent comme elles veulent et je ne peux pas me défendre
Doch die Gedanken komm′n, wie sie wollen und ich kann mich nicht wehr'n
Même les choses les plus légères deviennent soudainement si lourdes
Selbst die leichtesten Dinge sind plötzlich so schwer
Et chaque chanson joyeuse me brise le cœur
Und jeder Happy Song bricht mir mein Herz
Je n'arrive pas à bien le comprendre et je ne peux pas mieux l'expliquer.
Ich kann's nicht ganz versteh′n und auch nicht besser erklären
C'est comme courir dans un rêve, on n'y arrive jamais vraiment
Es ist wie Rennen im Traum, man kommt nie wirklich an
Je cherche de la sérotonine et je gratte les restes
Ich such nach Serotonin und kratz die Reste zusamm′n
Je me dis souvent : Tout cela passera un jour.
Ich sag mir so oft: "Das geht alles vorbei, irgendwann"
Mais ces jours-là durent des semaines
Doch solche Tage dauern wochenlang
Je me jette contre la porte avec les squelettes dans le placard
Ich werf mich gegen die Tür mit den Skeletten im Schrank
J'ai 99 problèmes et ils s'appellent tous peur
Hab 99 Probleme und alle nenn'n sich Angst
Je me dis souvent : Tout cela passera un jour.
Ich sag mir so oft: "Das geht alles vorbei, irgendwann"
Que je ne peux plus croire en moi-même
Dass ich′s mir selber nicht mehr glauben kann
Combien de temps avant un jour ?
Wie lang noch bis irgendwann?
Et si je respire sous l'eau ?
Was, wenn ich unter Wasser einatme?
Vous vous penchez accidentellement un peu trop loin par-dessus la balustrade ?
Mich aus Versehen 'n bisschen zu weit über das Geländer lehn?
Tu dois me croire, je suis prudent.
Du musst mir glauben, dass ich aufpasse
Je ne veux pas mourir, je ne veux juste pas me réveiller
Ich will nicht sterben, nur nicht aufwachen
Dans ma lettre d'adieu, que je n'écris jamais, il est dit
In meinem Abschiedsbrief, den ich nie schreibe, steht
Tu aimes quelqu'un qui, malheureusement, parfois, ne s'aime pas lui-même
"Du liebst jemand, der sich leider manchmal selbst nicht liebt"
Tu dois me croire, je suis prudent.
Du musst mir glauben, dass ich aufpasse
Je ne veux pas mourir, je ne veux juste pas me réveiller
Ich will nicht sterben, nur nicht aufwachen
Même les choses les plus légères deviennent soudainement si lourdes
Selbst die leichtesten Dinge sind plötzlich so schwer
Et chaque chanson joyeuse me brise le cœur
Und jeder Happy Song bricht mir mein Herz
Je n'arrive pas à bien le comprendre et je ne peux pas mieux l'expliquer.
Ich kann′s nicht ganz versteh'n und auch nicht besser erklären
C'est comme courir dans un rêve, on n'y arrive jamais vraiment
Es ist wie Rennen im Traum, man kommt nie wirklich an
Je cherche de la sérotonine et je gratte les restes
Ich such nach Serotonin und kratz die Reste zusamm′n
Je me dis souvent : Tout cela passera un jour.
Ich sag mir so oft: "Das geht alles vorbei, irgendwann"
Mais ces jours-là durent des semaines
Doch solche Tage dauern wochenlang
Je me jette contre la porte avec les squelettes dans le placard
Ich werf mich gegen die Tür mit den Skeletten im Schrank
J'ai 99 problèmes et ils s'appellent tous peur
Hab 99 Probleme und alle nenn'n sich Angst
Je me dis souvent : Tout cela passera un jour.
Ich sag mir so oft: "Das geht alles vorbei, irgendwann"
Que je ne peux plus croire en moi-même
Dass ich's mir selber nicht mehr glauben kann
Combien de temps avant un jour ?
Wie lang noch bis irgendwann?
Combien de temps avant un jour ?
Wie lang noch bis irgendwann?
Je me dis souvent : Tout cela passera un jour.
Ich sag mir so oft: "Das geht alles vorbei, irgendwann"
Mais ces jours-là durent des semaines
Doch solche Tage dauern wochenlang
Combien de temps avant un jour ?
Wie lang noch bis irgendwann?
Combien de temps avant un jour ?
Wie lang noch bis irgendwann?
Je me dis souvent : Tout cela passera un jour.
Ich sag mir so oft: "Das geht alles vorbei irgendwann"
Que je ne peux plus croire en moi-même
Dass ich′s mir selber nicht mehr glauben kann
C'est comme courir dans un rêve, on n'y arrive jamais vraiment
Es ist wie Rennen im Traum, man kommt nie wirklich an
Je cherche de la sérotonine et je gratte les restes
Ich such nach Serotonin und kratz die Reste zusamm′n
Je me dis souvent : Tout cela passera un jour.
Ich sag mir so oft: "Das geht alles vorbei irgendwann"
Que je ne peux plus croire en moi-même
Dass ich's mir selber nicht mehr glauben kann
