You Know What? traducción al Francés

Madeline Juno

Traducir a

Tu sais quoi?
You know what?
Je pense que toi et moi on fait quelque chose de bien
I think you and I did something right
Quand tu m'as emmené à ta place la nuit dernière
When you took me to your place last night
Parce que mes doigts étaient comme des pointes de glace, et maintenant ils vont mieux
′Cause my fingers were like spikes of ice, and now they're better

Tu sais quoi?
You know what?
Si une heure est tout le temps dont nous disposons
If an hour′s all the time we've got
S'il te plaît, dis-moi juste à quoi tu penses
Please, just tell me what you're thinking of
Parce que mes lévres ne peuvent plus ressentir assez quand nous sommes ensemble
′Cause my lips can′t seem to get enough when we're together

Nous sommes pris dans un rêve mais il n'est pas ce qu'il paraît
We got caught in a dream, but it′s not what it seems
Parce que tu es Enoch et que je suis Annabel
Guess you're Enoch and I′m Annabel
Si tu devais décider si cet amour devais mourir
If I get to decide if this love's gonna die
Je sais que je ne voudrais jamais que tu le souhaite
I know I never wanna wish you well
Si je t'ai abandonné
If I gave you up
Non, je ne peux jamais dire
No, I can never tell
Si nous sommes pris dans un rêve ou pas
If we′re caught in a dream or not

Tu sais quoi?
You know what?
Je m'en fiche si tu dis que ce n'est rien
I don't care if you say this is nuts
Je veux encore croire en nous deux
I got trust enough for both of us
Si tu en doutes, alors il vaut mieux garder le silence et juste l'oublier
If you doubt it, then you better hush and just forget it

Tu sais quoi?
You know what?
J'ai un billet que je peux déchirer
I got a ticket I can rip apart
Rouler le papier d'un coeur brisé
Rather paper than a broken heart
Dis juste oui avant que je ne sois trop loin et que je le regrette
Just say yes before I get too far, and I regret it

Nous sommes pris dans un rêve mais il n'est pas ce qu'il paraît
We got caught in a dream, but it's not what it seems
Parce que tu es Enoch et que je suis Annabel
Guess you′re Enoch and I′m Annabel
Si tu devais décider si cet amour devais mourir
If I get to decide if this love's gonna die
Je sais que je ne voudrais jamais que tu le souhaite
I know I never wanna wish you well
Si je t'ai abandonné
If I gave you up
Non, je ne peux jamais dire
No, I can never tell
Si nous sommes pris dans un rêve ou pas
If we′re caught in a dream or not

Est-ce que ça te dérange si je reste ici juste pour encore une nuit?
Would you mind me if I stayed here just for another night?
Si je franchis la porte maintenant, je ne pourrais jamais l'enlever de mon esprit
If I walked out the door now, I'll never get it off my mind

Nous sommes pris dans un rêve mais il n'est pas ce qu'il paraît
We got caught in a dream, but it′s not what it seems
Parce que tu es Enoch et que je suis Annabel
Guess you're Enoch and I′m Annabel
Si tu devais décider si cet amour devais mourir
If I get to decide if this love's gonna die
Je sais que je ne voudrais jamais que tu le souhaite
I know I never wanna wish you well
Si je t'ai abandonné
If I gave you up
Non, je ne peux jamais dire
No, I can never tell
Si nous sommes pris dans un rêve ou pas
If we're caught in a dream or not

Desarrollado por musixmatch

Letras populares de Madeline Juno