Traducir a
J'ai vécu sur le fil du rasoir pendant environ un an.
Lived on your razor′s edge for about a year or so
J'en suis ressorti en voyant des choses, j'en suis ressorti à peine vivant.
I came out seeing things, I came out barely alive
Et maintenant je parcours ma chambre, grimaçant à la pensée de toi
And now I roam my room, wince at the thought of you
Comment m'as-tu eu ? Et tu recommences probablement.
How you caught me, and you're probably doing it again
Oh, là, tout de suite, dans un bar miteux, avec une fille toute rose
Oh, right now, in a dive bar, with a girl so pink
Dis-lui que tu ne fais jamais vraiment ça.
Tell her you never really do this
Et tu ne bois que des Old Fashioneds, et c'est tellement séduisant
And you only drink old fashioneds, and it′s so attractive
Et elle en raffole jusqu'au dernier appel.
And she's eating it up until the very last call
Elle te trouve tellement magique, c'est putain de barbare
She thinks you're so magic, it′s fucking barbaric
Si je pouvais te prendre ton verre, je le jetterais violemment contre le mur.
If I could take your glass, I′d throw it hard at the wall
J'aurais souhaité que tu n'aies jamais existé, jamais existé
I wish you'd never happened, never happened
J'aurais préféré que tu n'aies jamais existé.
I wish you′d never happened
J'ai tenu tes promesses jusqu'à ce qu'ils aient tous des dents.
I kept your promises until they all grew teeth
Ils m'ont laissé ces cicatrices secrètes que j'emporterai probablement dans ma tombe.
Gave me these secret scars I'll probably take to my grave
Pendant ce temps, vous vous pavanez et partez à la chasse aux filles dans les villes universitaires.
Meanwhile, you swan around and hunt the college towns
Tu es là ? Je parie que oui, et que tu recommences.
Are you out there? Bet you′re out there and you're doing it again
Oh, là, tout de suite, dans un club de jazz, avec une fille qui cligne des yeux
Oh, right now, in a jazz club, with a girl who blinks
Dis-lui que tu ne fais jamais vraiment ça.
Tell her you never really do this
Et tu ne bois que des Old Fashioneds, et c'est tellement séduisant
And you only drink old fashioneds, and it′s so attractive
Et elle en raffole jusqu'au dernier appel.
And she's eating it up until the very last call
Elle te trouve tellement magique, c'est putain de barbare
She thinks you're so magic, it′s fucking barbaric
Si je pouvais te prendre ton verre, je le jetterais violemment contre le mur.
If I could take your glass, I′d throw it hard at the wall
J'aurais souhaité que tu n'aies jamais existé, jamais existé
I wish you'd never happened, never happened
J'aurais préféré que tu n'aies jamais existé.
I wish you′d never happened
Ça ne s'est jamais produit, j'aurais souhaité que tu ne sois jamais arrivé.
Never happened, I wish you'd never happened
J'aurais préféré que tu n'aies jamais existé.
I wish you′d never happened
Vous la trouverez nouvelle, à peine une dent de sagesse
You'll find her new, barely a wisdom tooth
Et faites-lui croire que vous pouvez voler
And make her think that you can fly
Ce n'est qu'un mensonge pathétique et dévastateur.
It′s all just one pathetic, devastating lie
Va boire ton Old Fashioned, tu te crois si belle.
Go drink your old-fashioned, you think you're so attractive
Avec ton blouson de cuir et ton accent de croque-mitaine
With your leather jacket and your conman drawl
Elle te trouve tellement magique, je sais que tu es barbare
She thinks you're so magic, I know you′re barbaric
J'aurais souhaité que tes mains terribles ne m'aient jamais touchée.
I wish your awful hands had never had me at all
Tu es un faux prophète et la promesse d'un fou
You are a false prophet and a fool′s promise
Une seule gorgée d'orange amère et j'en ai la chair de poule.
One taste of bitter orange and my skin will crawl
Tu bois ton Old Fashioned, tu les fais tous rire.
You drink your old-fashioned, you have them all laughing
J'aimerais pouvoir prendre ton verre et le jeter violemment contre le mur.
Wish I could take your glass and throw it hard at the wall
J'aurais préféré que tu n'aies jamais existé.
I wish you'd never happened
