Cool on You traducción al Francés

Mariah Carey

Traducir a

Faire le manteau
Do the coat
Frappez des pierres
Kick rocks
Manger de la terre
Eat dirt

Oh, oh, oh, je n'arrive pas à croire ce que je vois
Oh, oh, oh, I can′t believe what I see
J'ai dit hé, hé, hé
I said hey, hey, hey
Je savais que tu reviendrais vers moi
I knew you'd crawl back to me
Oh moi, moi, moi
Oh I, I, I
Je n'ai pas de temps pour toi, b
Ain′t got no time for you, b
Je me détends
I'm chillin'
Je bois mon verre (je bois mon verre)
Getting my drink on (drink on)

Parce que je suis cool avec toi
′Cause I′m cool on you
J'en ai trop fini
I'm too through
J'avais l'habitude d'avoir mon amour
Used to have my loving
Mais maintenant tu n'as plus rien
But now you ain′t got nothing
Je suis cool avec toi
I'm cool on you
Tu es dans mon rétroviseur
You′re in my rear view
J'avais l'habitude d'avoir mon meilleur
Used to have my best
Mais maintenant toute cette merde est morte
But now all that shit is dead
Parce que je suis cool avec toi
'Cause I′m cool on you

Et il n'y a pas de retour en arrière possible (fais le manteau)
And ain't no coming back from that (do the coat)
Et il n'y a pas de retour en arrière possible (coups de pied)
And ain't no coming back from that (kick rocks)
Et il n'y a pas de retour en arrière possible (mange de la terre)
And ain′t no coming back from that (eat dirt)
Et il n'y a pas de retour en arrière possible.
And ain′t no coming back from that

Non, non, non
No, no, no
Tu ne peux rien me dire
You can't say nothing to me
Alors vas-y, vas-y, vas-y
So just go, go, go
Tu n'es pas un putain de VIP
You ain′t no damn VIP
Non, je, je, je
No, I, I, I
Je n'ai pas besoin de mauvaise énergie
Don't need no bad energy
Hé DJ, passe-moi ça de Jim Jones
Hey DJ, play me that Jim Jones

Parce que je suis cool avec toi
′Cause I'm cool on you
J'en ai trop fini
I′m too through
J'avais l'habitude d'avoir mon amour
Used to have my loving
Mais maintenant tu n'as plus rien
But now you ain't got nothing
Je suis cool avec toi (je suis cool avec toi)
I'm cool on you (I′m cool on you)
Tu es dans mon rétroviseur
You′re in my rear view
J'avais l'habitude d'avoir mon meilleur
Used to have my best
Mais maintenant toute cette merde est morte (cette merde est morte)
But now all that shit is dead (that shit is dead)
Parce que je suis cool avec toi
'Cause I′m cool on you

Et il n'y a pas de retour en arrière possible (fais le manteau)
And ain't no coming back from that (do the coat)
Et il n'y a pas de retour en arrière possible (coups de pied)
And ain′t no coming back from that (kick rocks)
Et il n'y a pas de retour en arrière possible (mange de la terre)
And ain't no coming back from that (eat dirt)
Et il n'y a pas de retour en arrière possible (tu te fais virer, salope)
And ain′t no coming back from that (you gets the heave ho)
Et il n'y a pas de retour en arrière possible (fais le manteau)
And ain't no coming back from that (do the coat)
Et il n'y a pas de retour en arrière possible (coups de pied)
And ain't no coming back from that (kick rocks)
Et il n'y a pas de retour en arrière possible (mange de la terre)
And ain′t no coming back from that (eat dirt)
Et il n'y a pas de retour en arrière possible.
And ain′t no coming back from that

Cool pour toi (je suis)
Cool on you (I'm)
J'en ai trop fini
I′m too through
J'avais l'habitude d'avoir mon amour
Used to have my loving
Mais maintenant tu n'as plus rien (parce que je suis-)
But now you ain't got nothing (′cause I'm-)
Je suis cool avec toi
I′m cool on you
Tu es dans mon rétroviseur (tu es dans mon rétroviseur)
You're in my rear view (you're in my rear view)
J'avais l'habitude d'avoir mon meilleur
Used to have my best
Mais maintenant toute cette merde est morte
But now all that shit is dead

Parce que je suis cool avec toi
′Cause I′m cool on you
J'en ai trop fini
I'm too through
J'avais l'habitude d'avoir mon amour (oh)
Used to have my loving (oh)
Mais maintenant tu n'as plus rien (parce que tu)
But now you ain′t got nothin ('cause you)
Je suis cool avec toi
I′m cool on you
Tu es dans mon rétroviseur (tu es dans mon rétroviseur)
You're in my rear view (you′re in my rear view)
J'avais l'habitude d'avoir mon meilleur
Used to have my best
Mais maintenant toute cette merde est morte
But now all that shit is dead
Parce que je suis cool avec toi
'Cause I'm cool on you

Et il n'y a pas de retour en arrière possible (fais le manteau)
And ain′t no coming back from that (do the coat)
Et il n'y a pas de retour en arrière possible (coups de pied)
And ain′t no coming back from that (kick rocks)
Et il n'y a pas de retour en arrière possible (mange de la terre)
And ain't no coming back from that (eat dirt)
Et il n'y a pas de retour en arrière possible (maintenant, tu n'auras droit qu'à un coup de pied).
And ain′t no coming back from that (now you only get the heave-ho)
Et il n'y a pas de retour en arrière possible (fais le manteau)
And ain't no coming back from that (do the coat)
Et il n'y a pas de retour en arrière possible (coups de pied)
And ain′t no coming back from that (kick rocks)
Et il n'y a pas de retour en arrière possible (mange de la terre)
And ain't no coming back from that (eat dirt)
Et il n'y a pas de retour en arrière possible.
And ain′t no coming back from that

(J'ai dit que c'était tellement la-da-da-da-da)
(I said it's so la-da-da-da-da)
(Tu te fais virer)
(You gets the heave-ho)

Desarrollado por musixmatch