Heartbreaker traducción al Francés

Mariah Carey

Traducir a

Ouais
Yeah
Tu dois faire comme ça.
You gotta do it like this
Très bien, allons-y
Alright, let′s go

Donne-moi ton amour (euh), donne-moi ton amour (quoi ? MC)
Give me your love (uh), give me your love (what? MC)
Donne-moi ton amour (uh), donne-moi ton amour (uh, jigga)
Give me your love (uh), give me your love (uh, jigga)
Donne-moi ton amour (MC), donne-moi ton amour (whoa)
Give me your love (MC), give me your love (whoa)
Donne-moi ton amour (oh), donne-moi ton amour (ay)
Give me your love (oh), give me your love (ay)

Tu dois rebondir dessus comme ça
You gotta bounce to this like this
Il faut presque marcher jusqu'à ça
You almost gotta walk to this
Ouais ouais
Uh-huh
S'échapper
Escape

Oh, ton amour est si bon, je ne veux pas lâcher prise
Boy, your love's so good, I don′t want to let go
Et même si je devrais, je ne peux pas te laisser seul (Ha-ha)
And although I should, I can't leave you alone
Parce que tu es si désarmant, je suis pris au piège au milieu de toi (juste là)
'Cause you′re so disarming, I′m caught up in the midst of you (right there)
Et je ne peux pas résister (euh, chanter la chanson), et oh
And I cannot resist (uh, sing the song), and oh

Oh oui, si je le fais (euh-huh)
Boy, if I do (uh-huh)
Les choses que tu veux que je fasse (euh-huh)
The things you want me to (uh-huh)
La façon dont je faisais
The way I used to do
M'aimerais-tu (m'aimerais-tu), bébé (ouais)
Would you love (love) me (me), baby (uh-huh)
Ou me laisser avec le sentiment d'avoir été utilisée ? (Chante pour moi, alors)
Or leave me feeling used? (Sing for me, then)
Irais-tu me briser le cœur ?
Would you go (uh) and break my heart?

Heartbreaker, tu as le meilleur de moi
Heartbreaker, you got the best of me
Mais je reviens sans cesse
But I just keep on coming back incessantly (oh, why)
Oh, pourquoi (tu dois rebondir comme ça)
Oh, why (you gotta bounce like this)
Fallait-il vraiment que tu me fasses le coup ? (Euh) (J'aurais dû m'en douter)
Did you have to run your game on me? (Uh) (I should have known)
J'aurais dû savoir dès le début
I should have known right from the start
Tu irais et me briserais le coeur
You'd go and break my heart

Donne-moi ton amour, donne-moi ton amour
Give me your love, give me your love
Donne-moi ton amour, donne-moi ton amour (ouais) (va me briser le cœur)
Give me your love, give me your love (uh-huh, yes) (go and break my heart)
Donne-moi ton amour, donne-moi ton amour (uh)
Give me your love, give me your love (uh)
Donne-moi ton amour, donne-moi ton amour (quoi)
Give me your love, give me your love (what)

Donne-moi ton amour (non), donne-moi ton amour (dit-elle)
Give me your love (don′t), give me your love (she said)
Donne-moi ton amour (elle le veut), donne-moi ton amour (dit-elle)
Give me your love (she wants), give me your love (she said)
Donne-moi ton amour (ouais), donne-moi ton amour (ouais, on revient)
Give me your love (uh-huh), give me your love (yeah, we comin' back)
Donne-moi ton amour, donne-moi ton amour
Give me your love, give me your love

C'est dommage d'être si euphorique et faible
It′s a shame to be so euphoric and weak
Quand tu me souris et que tu me dis les choses
When you smile at me and you tell me the things
Que tu sais me persuade de renoncer à mon amour pour toi
That you know persuade me to relinquish my love to you
Mais je ne peux pas résister du tout
But I cannot resist at all

Oh oui, si je le fais (oh oui, oui, oui, oui)
Boy, if I do (oh, yeah, yeah, yeah, yeah, yes)
Les choses que tu veux que je fasse
The things you want me to
Comme je le faisais avant (euh-huh)
The way I used to do (uh-huh)
M'aimerais-tu (m'aimerais-tu), bébé (m'aimerais-tu, mon garçon)
Would you love (love) me, baby (love me, boy)
Ou laisse-moi me sentir utilisé
Or leave me feeling used?
Irais-tu me briser le cœur ?
Would you go and break my heart? (Jay, MC)

Heartbreaker, tu as le meilleur de moi
Heartbreaker, you got the best of me
Mais je reviens sans cesse (oh oh) (continue, continue)
But I just keep on coming back incessantly (uh-oh) (keep on, keep on)
Oh, pourquoi (pourquoi, oh pourquoi) as-tu dû me faire ça ?
Oh, why (why oh why) did you have to run your game on me?
Tu as dû lancer ton jeu ? (Je suis presque prêt.)
Did you have to run your game? (I'm almost ready)
J'aurais dû le savoir dès le début (euh-huh, d'accord) (le début)
I should have known right from the start (uh-huh, okay) (the start)
Que tu ailles me briser le cœur (d'accord, ouais)
That you′d go and break my heart (alright, yeah)

Elle veut faire du shopping avec Jay, jouer à la boîte avec Jay
She wanna shop with Jay, play box with Jay
Elle veut une bataille d'oreillers au milieu de la nuit
She wanna pillow-fight in the middle of the night
Elle veut conduire ma Benz avec cinq de ses amis
She wanna drive my Benz with five of her friends
Elle veut se glisser devant le bloc, espionner à nouveau
She wanna creep past the block, spyin' again
Elle veut rouler avec Jay, chasser les skeeos
She wanna roll with Jay, chase skeeos away
Elle veut se battre avec des poussins boiteux, souffler mon rendez-vous
She wanna fight with lame chicks, blow my day
Elle veut inspecter le reste, me jeter sur le trottoir
She wanna inspect the rest, kick me to the curb
Si elle trouve une mèche de cheveux plus longue que la sienne
If she find one strand of hair longer than hers

Elle veut l'amour dans le jacuzzi, frotter dans les films
She want love in the jacuzzi, rub up in the movies (uh-huh)
Accès à l'ancienne crèche, clés pour le débutant
Access to the old crib, keys to the new crib
Elle veut répondre au téléphone, tatouer son bras
She wanna answer the phone, tattoo her arm
C'est alors que je dois la renvoyer à ses mères
That's when I gotta send her back to her moms
Elle m'appelle Heartbreaker, quand on se sépare ça la rend
She call me heartbreaker, when we apart, it makes her
Je veux un morceau de papier, griffonne "Je te déteste"
Want a piece of paper, scribble down "I hate ya"
Mais elle sait qu'elle aime Jay parce que
But she know she love Jay because
Elle aime tout ce que Jay dit, Jay fait et pouah
She love everything Jay say, Jay does (no, oh), and uh

Heartbreaker, tu as le meilleur de moi
Heartbreaker, you got the best of me (uh)
Mais je reviens sans cesse (je reviens sans cesse)
But I just keep on (I keep on) coming back incessantly (coming back)
Oh, pourquoi (pourquoi)
Oh, why (why)
(Pourquoi) as-tu dû faire tourner ton jeu sur moi (étais-tu obligé de faire tourner ton jeu) ?
(Why) did you have to run your game on me (did you have to run your game)?
J'aurais dû savoir dès le début
I should have known right from the start
Que tu ailles me briser le cœur (MC)
That you′d go and break my heart (MC)

Heartbreaker, tu as le meilleur de moi
Heartbreaker, you′ve got the best of me
Mais je reviens sans cesse
But I just keep on coming back incessantly
Oh, pourquoi as-tu dû lancer ton jeu sur moi ?
Oh, why did you have to run your game on me? (Oh, I)
J'aurais dû le savoir dès le début (que tu le ferais).
I should have known right from the start (that you would)
Tu irais et me briserais le coeur
You'd go and break my heart

Heartbreaker, tu as le meilleur de moi
Heartbreaker, you′ve got the best of me
Mais je reviens sans cesse
But I just keep on coming back incessantly
(Analysons ça en détail) Oh, pourquoi as-tu dû me faire ce coup-là ?
(Break it down) oh, why did you have to run your game on me?
J'aurais dû savoir dès le début
I should have known right from the start
Tu irais et me briserais le coeur
You'd go and break my heart

Briseur de cœurs, tu as le meilleur de moi (mon Dieu, si je l'ai fait)
Heartbreaker, you′ve got the best of me (boy, if I do)
Mais je reviens sans cesse (aux choses que vous voulez que je fasse)
But I just keep coming back incessantly (the things you want me to)
(Comme je le faisais avant) oh, pourquoi (ne me donnes-tu pas ton amour, ne me donnes-tu pas ton amour ?)
(The way I used to do) oh, why (won't you give me your love, give me your love?)
Fallait-il vraiment que tu me fasses ce coup-là ? (Donne-moi ton amour, donne-moi ton amour)
Did you have to run your game on me? (Give me your love, give me your love)
J'aurais dû le savoir dès le début (donne-moi ton amour, donne-moi ton amour)
I should have known right from the start (give me your love, give me your love)
Tu irais me briser le cœur (donne-moi ton amour, donne-moi ton amour)
You′d go and break my heart (give me your love, give me your love)
Absolument (donne-moi ton amour), c'est dans la boîte (donne-moi ton amour)
Damn straight (give me your love), it's a wrap (give me your love)

Desarrollado por musixmatch