Up Out My Face traducción al Francés

Mariah Carey

Traducir a

Ce n'est pas ébréché, nous ne sommes pas fissurés
It′s not chipped, we're not cracked
Oh, nous sommes brisés
Oh, we′re shattered
Euh-huh, euh-huh, euh-huh
Eh-eh-eh, eh-eh-eh, eh-eh-eh
Ooh, na-na-na, na, na-na, na-na-na
Ooh, na-na-na, na-na-na, na-na-na-na

Je pensais que nous avions quelque chose de spécial, et que nous avions quelque chose de bien
I thought we had something special, and we had something good
Mais j'aurais dû avoir un autre mécanicien sous mon capot
But I shoulda had another mechanic under my hood
Si tu me vois passer à côté de toi, mon garçon, ne parle même pas.
If you see me walking by, yeah, boy, don't you even speak
Fais comme si tu étais sur le canapé et je suis à la télé
Pretend you're on the sofa, and I′m on the TV
Vous pourriez me voir sur une affiche, me voir à un spectacle
You might see me on a poster, see me at a show
Mais tu ne me verras pas gratuitement, mon garçon, ce n'est pas une promotion
But you won′t see me for free, boy, this ain't no promo

J'agis comme si j'avais honte maintenant
Actin′ all shamed now
Où que tu sois allongé, tu peux rester maintenant
Wherever you be layin', you can stay now
Je dois monter à bord du BBJ et baisser les stores
Gotta board the BBJ and pull the shades down
Je suis dans l'avion maintenant (avion maintenant)
I′m on the plane now (plane now)
Et n'arrête pas d'appeler depuis la maison de ta mère
And don't keep calling from your momma house

Quand je casse, je casse, mon garçon !
When I break, I break, boy
Sors de ma figure, mon garçon, sors de ma figure, mon garçon
Up out my face, boy, up out my face, boy
Sors de mon visage, je me brise !
Up out my face, I break
Euh, sors de ma figure, mon garçon, sors de ma figure, mon garçon
Uh, up out my face, boy, up out my face, boy
Sors de mon visage, je me brise !
Up out my face, I break
Tu ne ressentiras plus jamais ça.
You ain′t never gonna feel this thing again
Tu vas recevoir beaucoup d'appels parce que j'ai mis tous tes amis en copie (parce que je-)
You're gonna get a lot of calls 'cause I CC′d all your friends (I break)
Je ne me promène pas déprimé et triste.
I ain′t walkin' around all mopey and sad
Ce n'est même pas mon sac, bébé ! Je craque !
That ain′t even my bag, baby, I break
Quand je casse, je casse !
When I break, I break

Alors regardez qui pleure maintenant, bou-hou-hou
So look who's cryin′ now, boo-hoo-hoo
Tu parles du fait que ton chéri te manque
Talkin' about you′re missin' your boo-hoo-hoo
Non, tu ne l'obtiens pas, non, tu ne le frappes pas.
No, you ain't getting it, no, you ain′t hittin′ it
Et non, tu n'es pas un rappeur, alors tu dois arrêter de cracher !
And no, you ain't a rapper, so you need to stop spittin′ it!
Ha, ha, ha-ha, ha, ha !
(Ha, ha, ha-ha, ha, ha)
Tu te demanderas avec qui je m'en prends pendant que tu n'es pas à mes côtés.
You'll wonder who I′m messin' with while you ain′t next to me
Je m'en vais, au revoir, ha, ha-ha-ah
I'm going bye, ha, ha-ha-ah
Alors payez les conséquences parce que vous agissez de manière ignorante.
So pay the consequences 'cause you acting all ignorant

Alors tu as honte maintenant ? (Honte)
So you′re ashamed now? (Ashamed)
Où que tu sois allongé, tu peux rester maintenant
Wherever you be layin′, you can stay now
Je dois monter à bord du BBJ et baisser les stores
Gotta board the BBJ and pull the shades down
Je suis dans l'avion maintenant
I'm on the plane now
Et n'arrête pas d'appeler depuis la maison de ta mère
And don′t keep calling from your momma house

Quand je casse, je casse, mon garçon !
When I break, I break, boy
Sors de ma figure, mon garçon, sors de ma figure, mon garçon
Up out my face, boy, up out my face, boy
Sors de mon visage, je me brise !
Up out my face, I break
Euh, sors de ma figure, mon garçon, sors de ma figure, mon garçon
Uh, up out my face, boy, up out my face, boy
Sors de mon visage, je me brise !
Up out my face, I break

Tu ne ressentiras plus jamais ça.
You ain't never gonna feel this thing again
Tu vas recevoir beaucoup d'appels parce que j'ai mis tous tes amis en copie (parce que je-)
You′re gonna get a lot of calls 'cause I CC′d all your friends (I break)
Je ne me promène pas déprimé et triste.
I ain't walkin' around all mopey and sad
Ils ramassent mes sacs, bébé ! Je craque !
They′re collecting my bags, baby, I break
Quand je casse, je casse !
When I break, I break

Parce que quand je casse, je casse, je casse !
′Cause when I break, I break, I break
Et aucune superglue ne peut réparer ça, chut !
And no superglue can fix this sh-
Quand je casse, je casse, je casse !
When I break, I break, I break
Même un soudeur et un constructeur ne peuvent pas reconstruire cette merde !
Not even a welder and a builder can rebuild this sh-
Quand je casse, je casse, je casse !
When I break, I break, I break

Même un prothésiste ongulaire avec beaucoup de gel et d'acrylique ne peut pas résoudre ce problème !
Not even a nail technician with a whole lotta gel and acrylic can fix this
Quand je casse, je casse !
When I break, I break
Si nous étions deux blocs Lego
If we were two Lego blocks
Même la classe de diplômés de l'Université Harvard de 2010
Even the Harvard University graduating class of 2010
Je n'ai pas réussi à nous remettre ensemble !
Couldn't put us back together again

Quand je craque, mon garçon ! (Sors de mon visage, mon garçon)
When I break, boy (up out my face, boy)
Sors de ma figure, mon garçon, sors de ma figure, mon garçon
Up out my face, boy (no, no, no) up out my face, boy
Je sors de mon visage, je me casse ! (Quand je me casse, je me casse, je me casse)
Up out my face, I break (I break, I break, I break)
Euh, sors de ma figure, mon garçon (je craque), sors de ma figure, mon garçon (ye-ye-ye-ye-ye-ye-yeah)
Uh, up out my face, boy (I break), up out my face, boy (yea-yea-yea-yea-yea-yeah)
Sors de mon visage, je me brise !
Up out my face, I break
Tu ne ressentiras plus jamais ça.
You ain′t ever gonna feel this thing again
Tu vas recevoir beaucoup d'appels parce que j'ai mis tous tes amis en copie (parce que je-)
You're gonna get a lot of calls ′cause I CC'd all your friends (′cause I-)

Je ne me promène pas déprimé et triste (je craque)
I ain't walkin' around all mopey and sad (I break)
Ils ramassent mes sacs, bébé ! (Parce que quand je craque, bébé, bébé, je craque)
They′re collecting my bags, baby (′cause when I break, baby, baby), I break, boy
Sors de ma figure, mon garçon, sors de ma figure, mon garçon
Up out my face, boy, up out my face, boy
Sors de mon visage, je me brise ! (Je te dis quoi, je ne te dis rien)
Up out my face, I break (I tell you what, tell you nothin')
Euh, sors-moi du visage, mon garçon, sors-moi du visage, mon garçon (tiens, je vais te dire quelque chose)
Uh, up out my face, boy, up out my face, boy (here, I′ll tell you somethin')
Sors de ma gueule, je craque ! (Je m'en vais, oh, ouais)
Up out my face, I break (I′m outta here, oh, yeah)

Desarrollado por musixmatch