Traducir a
Tu es un imbécile qui fait semblant d'être cool, mais j'ai ton numéro
You′re a fool who's playing it cool, but I got your number
Et tu n'as pas changé d'un poil, pas un tout petit peu, n'est-ce pas ?
And you didn′t change a bit, not a little bit, did you?
J'ai entendu dire que je suis toujours fasciné après toutes ces années
I hear that I'm fascinated still after all these years
Dis que c'est un fait, mais ta couverture a été fissurée
Say that it's a fact, but your cover′s been cracked
Ne t'approche pas trop
Don′t come too near
Tu es le passé, un souvenir, juste un souvenir qui s'estompe
You're the past, a memory, just a memory fading
Je peux vous promettre que vous aimez le vieux pour le nouveau, vous n'échangez pas
I can promise you like the old for new, you′re not trading
Non, je ne suis plus comme avant, tu ne le sens pas maintenant ?
No, I'm not the way I used to be, can′t you feel it now?
Alors, quand vous aurez tout rassemblé, peut-être que nous pourrons recommencer à zéro.
So when you get it all together, maybe we can start anew
Tu es la star du spectacle, mais je pense que tu devrais y aller
You're the star of the show, but I think you should go
Baissez le rideau
Bring the curtain down
Vous vous démarquez dans la foule, mais vous parlez trop fort
You stand out in a crowd, but you′re talking too loud
Baissez le rideau
Bring the curtain down
Tu es la star du spectacle, mais la réponse est toujours non
You're the star of the show, but the answer's still no
Baissez le rideau
Bring the curtain down
Même si tu fais fureur, tu es seul sur scène
Though you might be the rage, you′re alone on the stage
Baissez le rideau
Bring the curtain down
Vous êtes maintenant prêt, disposé et capable de jouer l'amant
Now you′re ready, willing, and able to play the lover
Mais il y a tellement plus à propos de moi que tu dois découvrir
But there's so much more about me you′ve gotta discover
Et les petites choses que tu disais ne me convainquent plus maintenant.
And the little things you used to say don't convince me now
Il faut que ce soit réel si tu conclus un marché, montre-moi juste comment
It′s gotta be real if you're making a deal, just show me how
Tu es la star du spectacle, mais je pense que tu devrais y aller
You′re the star of the show, but I think you should go
Baissez le rideau
Bring the curtain down
Vous vous démarquez dans la foule, mais vous parlez trop fort
You stand out in a crowd, but you're talking too loud
Baissez le rideau
Bring the curtain down
Tu es la star du spectacle, mais la réponse est toujours non
You're the star of the show, but the answer′s still no
Baissez le rideau
Bring the curtain down
Même si tu fais fureur, tu es seul sur scène
Though you might be the rage, you′re alone on the stage
Baissez le rideau
Bring the curtain down
Tu es la star du spectacle, mais je pense que tu devrais y aller
You're the star of the show, but I think you should go
Baissez le rideau
Bring the curtain down
Vous vous démarquez dans la foule, mais vous parlez trop fort
You stand out in a crowd, but you′re talking too loud
Baissez le rideau
Bring the curtain down
Tu es la star du spectacle, mais la réponse est toujours non
You're the star of the show, but the answer′s still no
Baissez le rideau
Bring the curtain down
Même si tu fais fureur, tu es seul sur scène
Though you might be the rage, you're alone on the stage
Baissez le rideau
Bring the curtain down
