Traducir a
(…)
Oh ah ah, ah ah, ah ah, ah ah, oh ow
(…)
Ah ah, ah ah, ah ah, ah ah, oh ow
(…)
Ah ah, ah ah, ah ah, ah ah, oh ow
(…)
Crushing, cheating, changing
(…)
Am I deaf or dead?
(…)
Is this constricting construction
(…)
Or just streets with rusty signs
(…)
Of something violent coming?
Frantumazione ,barare ,cambiando
Oh, ah ah, ah ah, ah ah, ah ah, oh ow
Sono sordo o sono morto?
Ah ah, ah ah, ah ah, ah ah, oh ow
E' una costruzione costringente?
Ah ah, ah ah, ah ah, ah ah, oh ow
O sono solo strade con cartelli arrugginiti
(…)
che segnalano qualcosa di violento imminente?
(…)
(…)
This′ll hurt you worse than me
(…)
I'm weak, seven days I′m weak
(…)
Don't run from me
(…)
I won't bother counting one, two, three
(…)
I don′t know which me that I love
(…)
Got no reflection
(…)
I don′t know which me that I love
(…)
Got no reflection
Questo ti farà male più di me.
Oh, ah ah, ah ah, ah ah, ah ah, oh ow
Sono debole, sette giorni alla settimana.
Ah ah, ah ah, ah ah, ah ah, oh ow
Non scappare da me
Ah ah, ah ah, ah ah, ah ah, oh ow
Non mi preoccuperò di contare uno, due, tre
(…)
Non so che cosa amo di me
Show myself how to make a noose
sono senza riflessi.
A gun's cliche, and a razor too
Non so che cosa amo di me
I′m not a deathshare vacation, vacant station
sono senza riflessi.
Made of scars and filled with my old wounds
(…)
Oh, ah ah, ah ah, ah ah, ah ah, oh ow
(…)
Ah ah, ah ah, ah ah, ah ah, oh ow
(…)
Ah ah, ah ah, ah ah, ah ah, oh ow
(…)
This'll hurt you worse than me
(…)
I′m weak, seven days I'm weak
(…)
Don′t run from me
(…)
I won't bother counting one, two, three
Mostro a me stesso come fare un cappio.
I don't know which me that I love
La pistola è un cliché, anche il rasoio lo è.
Got no reflection
Non sono una vacanza mortale, una stazione vacante
I don′t know which me that I love
fatta di cicatrici e riempito dalle mie stesse ferite.
Got no reflection
(…)
You, you don′t even want to know what I'm gonna do to you
(…)
You don′t even want to know what I'm gonna do to you
(…)
You don′t even want to know what I'm gonna do to you
(…)
You don′t even want to know what I'm gonna do to you
(…)
You don't even want to know what I′m gonna do to you
(…)
I don′t know which me that I love
(…)
Got no reflection
(…)
I don't know which me that I love
(…)
Got no reflection
Questo ti farà male più di me.
No reflection
Sono debole, sette giorni alla settimana.
No reflection
Non scappare da me
(…)
Non mi preoccuperò di contare uno, due, tre
(…)
Non so che cosa amo di me
I′ve got no reflection
sono senza riflessi.
(…)
Non so che cosa amo di me
(…)
sono senza riflessi.
(…)
Tu non lo vuoi nemmeno sapere che cosa ti farò.
(…)
Tu non lo vuoi nemmeno sapere che cosa ti farò.
(…)
Tu non lo vuoi nemmeno sapere che cosa ti farò.
(…)
Tu non lo vuoi nemmeno sapere che cosa ti farò.
(…)
Tu non lo vuoi nemmeno sapere che cosa ti farò.
(…)
Non so che cosa amo di me
(…)
sono senza riflessi.
(…)
Non so che cosa amo di me
(…)
sono senza riflessi.
(…)
Senza riflessi.
(…)
Senza riflessi.
(…)
Sono senza riflessi.
(…)
