Traducir a
L'amour n'est pas seulement noir et blanc
Love ain′t just black and white
Ce n'est pas si simple
Ain't that simple
Il devient difficile de dire qui a raison ou tort.
It gets hard to tell whose wrong or right
Quand il fait sombre chez nous
When Its dark with us
Je jure que je vois à peine la lumière
I swear I barely see the light
Dois-je continuer ?
Should I stick it out?
Valez-vous ce combat ?
Are you worth this fight?
Valons-nous ce combat ?
Are we worth this fight?
Parce que je ne suis pas un lâcheur, bébé
Cuz I ain′t no quitter babe
Et je serai damné si toutes ces années je t'ai laissé me mépriser, bébé
And I be damned if all these years I let you diss me babe
J'étais là quand personne ne voulait rester avec toi bébé
I was there when no one wanted to stay with you baby
Tu sais que je mérite plus que ça
You know I deserve more than this
Je fais
I do
Alors dis-moi qui
So tell me who
Qui va aimer
Who's gonna love
Tu aimes moi
You like I do
À qui ferez-vous confiance ?
Who will you trust
Je t'ai trop donné
I gave you too much
Ça suffit
Enough is enough
Maintenant, nous sommes dans le vif du sujet
Now we're in the thick of it
Alors dis-moi
So tell me
Qui va aimer
Who′s gonna love
Tu aimes moi
You like I do
À qui ferez-vous confiance ?
Who will you trust
Je t'ai trop donné
I gave you too much
Ça suffit
Enough is enough
Nous sommes maintenant dans le
Now were in the
Maintenant, nous sommes dans le vif du sujet
Now we′re in the thick of it
Quelle année d'enfer
What a hell of a year
Si je traverse l'enfer et que j'en ressors vivant, je n'ai rien à craindre.
If I make it through hell and I come out alive I got nothing to fear
Plus besoin de pleurer et d'essayer
No more crying and trying
Et ramène cet amour quand il n'y a plus rien ici
And bring back this loving when nothing is here
Soyons clairs
Let me be clear
Je n'étais pas parfait
I wasn't perfect
Mais cette merde n'en vaut pas la peine
But this shit ain′t worth it
J'en ai fini avec le désordre
I'm done with the mess
J'avoue le stress
I confess on the stress
Et je sais que je regarderai en arrière et que je l'appellerai une bénédiction
And I know Ima look back and call it a blessing
Parce que je ne suis pas un lâcheur, bébé
Cuz I ain′t no quitter babe
Mais je serai damné si toutes ces années je t'ai laissé me mépriser, bébé
But I be damned if all these years I let you diss me babe
J'étais là quand personne ne voulait rester avec toi bébé
I was there when no one wanted to stay with you baby
Tu sais que je mérite plus que ça
You know I deserve more than this
Je fais
I do
Alors dis-moi qui
So tell me who
Qui va aimer
Who's gonna love
Tu aimes moi
You like I do
À qui ferez-vous confiance ?
Who will you trust
Je t'ai trop donné
I gave you too much
Ça suffit
Enough is enough
Maintenant, nous sommes dans le vif du sujet
Now we′re in the thick of it
Alors dis-moi qui
So tell me who
Qui va aimer
Who's gonna love
Tu aimes moi
You like I do
À qui ferez-vous confiance ?
Who will you trust
Je t'ai trop donné
I gave you too much
Ça suffit
Enough is enough
Maintenant, nous sommes dans le
Now we're in the
Nous sommes en plein dedans
We′re in the thick of it
Garçon, tu avais quelqu'un qui t'aimait vraiment
Boy you had someone who really loved you
Garçon, tu avais quelqu'un qui t'aimait vraiment
(boy you had someone who really loved you)
J'aurais dû m'accrocher, m'accrocher très fort maintenant
Should have held on held on real tight now
(tenu fermement)
(held on tight)
Et elle n'a placé personne au-dessus de toi
And she placed no other one above you
(et elle n'a placé personne au-dessus de toi)
(and she placed no one above you)
Mais tu ne voulais pas la traiter maintenant
But you didn′t want to treat her right now
J'aurais dû la laisser partir
Should've let her go
J'aurais dû la laisser partir
Should′ve let her go
Oh non oh, oh non oh
Oh no oh, oh no oh
Maintenant je lâche prise
Now I'm letting go
Maintenant je lâche prise
Now I′m letting go
Oh non oh, oh non oh
Oh no oh, oh no oh
Alors dis-moi qui
So tell me who
Qui va aimer
Who's gonna love
Tu aimes moi
You like I do
À qui ferez-vous confiance ?
Who will you trust
Je t'ai trop donné
I gave you too much
Ça suffit
Enough is enough
Maintenant, nous sommes dans le vif du sujet
Now we′re in the thick of it
Alors dis-moi qui
So tell me who
Qui va aimer
Who's gonna love
Tu aimes moi
You like I do
À qui ferez-vous confiance ?
Who will you trust
Je t'ai trop donné
I gave you too much
Ça suffit
Enough is enough
Maintenant, nous sommes dans le
Now we're in the
Nous sommes en plein dedans
We′re in the thick of it
