Almost Slipped traducción al Español

Meek Mill

Traducir a

Ugh, cada perra con la que me estoy acostando
Ugh, every bitch I′m fuckin'
Dicen que sólo me están follando
Say they only fuckin′ me
Incluso te compré diamantes.
I even bought you diamonds
Ponte en ese asiento doble
Put you in that double seat
La forma en que amas el juego
The way you love the game
No podrías estar enamorado de mí
You couldn't be in love with me
Trabajo demasiado duro para que mi nombre esté presente.
I work too hard for my name to
Deja que una perra me eche barro
Let a bitch put mud on me
Entonces, ¿cómo puedo confiar en ti? (Confiar en ti)
So how can I trust you? (Trust you)
Cuando todos los negros ricos te follaron
When all the rich niggas fucked you
(Te jodí)
(Fucked you)
Hacerte mi bebé, me encantaría (me encantaría)
Make you my baby, I'd love to (Love to)
Eras una moneda de diez centavos, pero te apodé
You was a dime, but I dubbed you
(Te apodé)
(Dubbed you)
Cuando te embolsé por primera vez
When I first bagged you
Esa mierda me tenía emocionado
That shit had me excited
Nadando en ese coño, niña
Swimming in that pussy, girl
Juro que no hay nada igual
I swear there′s nothing like it
Tengo planes de cortarte el suministro eléctrico.
I got plans to cut you off
Sé que no te gustará.
I know that you won′t like it
Sabía que llegaría a esto.
I knew that it would come to this
Lo vi como psíquico
I seen it like psychic
Te convertiste en un salvaje (salvaje)
Turned you to a savage (Savage)
No te olvidaré, eres una mala perra (mala perra)
I won't forget you, you a bad bitch (Bad bitch)
Te preparé para que pudieras subir de nivel (Subir de nivel)
I set you up so you could level up (Level up)
Pero tú estabas acostumbrado a ser promedio (Promedio)
But you was used to being average (Average)
Saltando en jets, te dejaste llevar por la vida.
Jumpin′ on jets, you was caught up in the life
Te gasearon en Instagram
They gassed you on Instagram
Te dejaste llevar por la publicidad
You caught up in the hype
Una zorra será una zorra, así que no sirve de nada dar consejos.
A ho gon' be a ho, so ain′t no use for no advice
Cuando me cruzaste, me perdiste.
When you crossed me, you lost me
No puedo dejar que me traiciones dos veces
Can't let you cross me twice

Casi me enamoro de una zorrita (Oh)
I almost fell in love with a thottie (Oh)
Mi perro dijo "Tienes demasiados cuerpos" (Ooh)
My dawg said "You got too many bodies" (Ooh)
Chica, ese coño me tenía como un zombie (Oh)
Girl, that pussy had me like a zombie (Oh)
Tengo que derramar mis sentimientos que hay dentro de mí, sí.
I gotta pour out my feelings that′s inside me, yeah
Lo que pasó en la oscuridad va a pasar.
What happened in the dark is gon'
Ven a la luz (Ven a la luz)
Come to the light (Come to the light)
Magia desde el principio, me estabas jodiendo justo ahora
Magic from the start, you was fuckin' me right
(Me estás jodiendo bien)
(Fuckin′ me right)
Trátame como a un rey, háblame bonito (háblame)
Treat me like a king baby talk to me nice (Talk to me)

Estás jodiendo con un jugador de pelota
You fucking with a ball player
Y ahora actuando como un bougie
And now acting bougie
Te he visto en el tráfico, actúas como...
Seen you out in traffic you act like
Nunca me conociste
You never knew me
Me parto de risa cuando
I just bust out laughing when
Te vi con ese tonto (Ja)
I seen with you that goofy (Ha)
Salvaje por ese dinero, te gusta
Savage for that money, you like
Jengibre de la película, ooh
Ginger from the movie, ooh
Casi me enamoro de una puta
I almost fell in love with a ho
Todavía sueño que te follo lentamente
I still dream of me fuckin′ you slow
Culo tan gordo todo lo de atrás
Ass so fat all the stuff from the back
Todavía veo todos nuestros viejos videos.
I still watch all our old videos
Y todavía oigo a ese gatito llamando (llamando)
And I still hear that pussy callin' (Callin′)
Está tan húmedo y resbaladizo que me dejó caer.
It's so wet, slippery, it let me fall in
Y por la forma en que me trataste
And from the way you treated me
Casi lo aposté todo (All in)
Almost went all in (All in)
Tuve que comprobar su kilometraje y
Had to check your mileage and
Empecé a perder el tiempo (perdiendo el tiempo)
I started stallin′ (Stallin')
Porque las relaciones se convierten en situaciones
′Cause relationships turn into situationships
Sé que no quieres oír esto.
I know you don't wanna hear this
Mierda de jugador, pero nena, estoy hecho para esto.
Player shit, but baby I'm made for this
Hiciste tu cama, tienes que acostarte en ella.
You made your bed, you gotta lay in it
Mi corazón no puede jugar con esto (No)
My heart can′t play with this (No)
Tengo que salvarme antes de intentar salvar a una perra (woah)
Gotta save myself before I try to save a bitch (Woah)
No me he acostado con ninguna puta y no voy a empezar
I ain′t been cuffing on no hoes and I ain't gon′ start
Tenía que proteger mi muñeca y mi corazón.
Had to protect my wrist, protect my heart
(Protege mi corazón)
(Protect my heart)
Tenía que proteger mi muñeca y mi corazón.
Had to protect my wrist, protect my heart
Porque este juego frío dejó mi corazón.
Because this cold game left my heart
Frío, ahora te prometo que no es mi culpa.
cold, now I promise it ain't my fault

Casi me enamoro de una zorrita (Oh)
I almost fell in love with a thottie (Oh)
Mi perro dijo "Tienes demasiados cuerpos" (Ooh)
My dawg said "You got too many bodies" (Ooh)
Chica, ese coño me tenía como un zombie (Oh)
Girl, that pussy had me like a zombie (Oh)
Tengo que derramar mis sentimientos que hay dentro de mí, sí.
I gotta pour out my feelings that′s inside me, yeah
Lo que pasó en la oscuridad va a pasar.
What happened in the dark is gon'
Ven a la luz (Ven a la luz)
Come to the light (Come to the light)
Magia desde el principio
Magic from the start
Me estabas follando bien (Me estabas follando bien)
You was fuckin′ me right (Fuckin' me right)
Trátame como a un rey, háblame bien.
Treat me like a king baby talk to me nice
(Háblame)
(Talk to me)

Ugh, tengo que llevar un chaleco en mi corazón
Ugh, I gotta keep a vest on my heart
(En mi corazón)
(On my heart)
Tú eres la razón del bien
You the reason the good
Las mujeres lo tienen difícil (lo tienen difícil)
Women got it hard (Got it hard)
Mierda, estábamos bien hasta que nuestros sentimientos se involucraron.
Shit, we was good until our feelings got involved
Fue entonces cuando hice la tarea.
That's when I did homework
Y luego realmente me involucré, oh
And then I really got involved, oh
Ah, y no sé cómo lo voy a hacer.
Oh, and I don′t know how I′ma go 'bout it
Ahora un negro de corazón frío, nena, nadie
Now a nigga coldhearted, baby, nobody
Ponte esto duro, me chupas el alma
Get this hard, you suck the soul out me
Te descubrí a ti, una puta completa
Found out you a whole thottie
Y tienes un montón de cuerpos, nadie
And you got a whole lotta bodies, nobody
No, dejaste que lo que teníamos muriera joven (Morir joven)
No, you let what we had die young (Die young)
Y esa es la palabra para low-rider (Low-rider, no, no)
And that′s word to low-rider (Low-rider, no, no)
Tan pronto como pensé que había conseguido uno, pensé:
Soon as I thought I got one, I was like

Casi me enamoro de una zorrita (Oh)
I almost fell in love with a thottie (Oh)
Mi perro dijo "Tienes demasiados cuerpos" (Ooh)
My dawg said "You got too many bodies" (Ooh)
Chica, ese coño me tenía como un zombie (Oh)
Girl, that pussy had me like a zombie (Oh)
Tengo que derramar mis sentimientos que hay dentro de mí, sí.
I gotta pour out my feelings that's inside me, yeah
Lo que pasó en la oscuridad va a pasar.
What happened in the dark is gon′
Ven a la luz (Ven a la luz)
Come to the light (Come to the light)
Magia desde el principio
Magic from the start
Me estabas follando bien (Me estabas follando bien)
You was fuckin' me right (Fuckin′ me right)
Trátame como a un rey, háblame bien.
Treat me like a king baby talk to me nice
(Háblame)
(Talk to me)

Desarrollado por musixmatch