Love Money traducción al Francés

Meek Mill

Traducir a

Si tu sais que je l'ai fait pour toi, pourquoi ne me l'as-tu pas remboursé ? (Pourquoi ne me l'as-tu pas remboursé ?)
If you know I did it for you, why you ain′t pay me back? (Why you ain't pay me back?)
Pourquoi dois-je te dire que je t'aime, pour que tu puisses me le dire en retour ?
Why I gotta tell you I love you, so you can say it back?
Laissez les gens vous manipuler et cela vous a fait craquer
Let the people manipulate you and it made you crack
Chaque fois que tu disais que tu avais besoin de moi, je te donnais des liasses.
Every time that you said you needed me, I gave you racks

Il n'y a pas d'amour, il n'y a pas d'amour, il n'y a pas d'amour, il me reste mon argent (il n'y a pas d'amour, il me reste mon argent, il n'y a pas d'amour, il me reste mon argent)
Ain′t no love, ain't no love, ain't no love, left with my money (ain′t no love, left with my money, ain′t no love, left with my money)
Je mets des diamants de sang sur des chiennes, je laisse une traînée de sang d'argent (je laisse une traînée de sang de présidents morts et de Dior)
I put blood diamonds on bitches, leave a blood trial of money (leave a blood trail of dead presidents and Dior)
Je gagne des millions, je les partage avec des négros, tu sais que j'en fais partie (tu sais et je sais, tu sais et je sais)
I make millions, split it with niggas, you know that I be on it (you know and I know, you know and I know)
Je m'occupe d'un quatre-cinquante, je roule ou je meurs, je fais du cent (je roule ou je meurs dans les tranchées comme si j'habitais dans le quartier)
Gettin' busy on a four-fifty, ride or die, doin′ a hundred (ride or diе through the trenches likе I live in the hood)

J'ai enlevé ces chaînes de mon poignet et je l'ai transformé en glace (allons-y)
I took them shackles off my wrist and then I made it ice (let's go)
Les mêmes personnes m'ont croisé, disent qu'elles sont désolées, mais elles n'ont même pas fait ce qu'il fallait.
Same people crossed me, say they sorry, but they ain′t even make it right
Je m'endors avec un œil ouvert, c'est comme un mode de vie
I go to sleep with one eye of open, it's like a way of life
Parce que dans ces rues, il faut continuer à faire rouler les choses comme si on jouait aux dés (on ne se laisse pas faire)
′Cause in them streets, you gotta keep it rollin' like we playin' dice (no crappin′ out)
Les négros ne peuvent pas me comprendre, je suis sur tout
Niggas can′t figure me out, I be on everything
Vous devriez voir comment ça entre dans la maison, ça ressemble à Medellin
You should see how it get in the house, it look like Medellin
Un hélico doré est assis sur le canapé, fumant de meilleures choses (brrt)
Gold chopper sit on the couch, smokin' on better things (brrt)
Ils ont vu que j'avais des trous dans mon cœur et ils ont essayé de le laisser saigner
They seen I had holes in my heart and they tried let it bleed
Le pasteur l'a cousu, je monte, maintenant les négros m'envoient des SMS
Pastor sewed it up, I′m goin' up, now niggas texting me
Les gens avec qui j'ai grandi et qui ont changé d'avis ne pouvaient même pas s'approcher de moi.
People that I grew up with and they switched couldn′t even get next to me
Faites-leur une faveur, voyez s'ils sont vraiment comme ma spécialité
Do a favor for 'em, see if they real just like my specialty
Sachant que je n'ai même pas besoin de rembourser, c'est comme un test pour moi (c'est comme un test pour moi)
Knowin′ I don't even need to pay back, shit like a test for me (shit like a test for me)

Les négros me testent (les négros me testent)
Niggas testin' me (niggas testin′ me)
Sachant que c'est celui que j'ai fait spécialement (sache que)
Knowin′ they the one that I made specially (Know that)
Ma mère a un berceau comme un million, ma grand-mère a un berceau comme un immeuble
My mama crib like a million, my grandma crib like a buildin'
Je l'ai juste mis sur 'Gram pour vous donner la recette
I only put it on the ′Gram to give you the recipe

Il n'y a plus d'amour, plus d'amour, plus d'amour sur mon argent (il n'y a plus d'amour sur mon argent, c'est juste du sang sur l'argent)
Ain't no love, ain′t no love, ain't no love left on my money (ain′t no love on my money, it's just blood on the money)
Je mets des diamants de sang sur des chiennes, je laisse une traînée de sang d'argent (je laisse une traînée de sang de présidents morts et de Dior)
I put blood diamonds on bitches, leave a blood trial of money (leave a blood trail of dead presidents and Dior)
Je gagne des millions, je les partage avec des négros, tu sais que j'en fais partie (tu sais et je sais, tu sais et je sais)
I make millions, split it with niggas, you know that I be on it (you know and I know, you know and I know)
Je m'occupe d'un quatre-cinquante, je roule ou je meurs, je fais un cent (je roule ou je meurs, je roule ou je meurs)
Gettin' busy on a four-fifty, ride or die, Doiin′ a hundred (ride or die, ride or die)

Trop d'argent rentre, je ne le compte même pas
Too much money comin′ in, I don't even count it
Maybach et le Cullinan, je ne le conduis même pas
Maybach and the Cullinan, I don′t even drive it
Aucun de vous, bande de négros, ne peut me dire que je ne suis pas solide.
None of y'all niggas can′t tell me I ain't solid
L'assassinat de mon personnage parce que je t'ai dit que je ne l'avais pas
Assassination of my character ′cause I told you I ain't got it
J'ai pris des millions et je les ai enterrés si longtemps que je les ai oubliés.
Took some millions and I buried in them in so long that I forget 'em
J'ai pris ma famille et je nous ai portés, nous avons tous remonté du fond
Took my family and I carried us, brought us all up from the bottom
Comment vas-tu dire que je t'ai oublié ?
How you gon′ say that I forgot you?
Toutes ces fois où j'ai dû te repérer
All them times I had to spot you
La seule chose concerne une chienne que j'ai frappée ou que j'ai fait avaler
The only thing is ′bout a bitch that I done hit or made swallow
Je sais que mon père est mort en tant que rival, mais je suis toujours fier de mon père
Know my dad died as a rival, but I'm still proud of my father
Alors j'ai mis du Prada sur sa baby mama
So I put Prada on his baby mama
Et j'ai dû dire à mes jeunes dans les tranchées : Ne prenez jamais de risques .
And I had to tell my youngins in the trenches, "Don′t you ever take no risks"
Tu vas le dépenser chez un designer (chez un designer)
You gon' spend it on designer (on designer)

Il n'y a plus d'amour, plus d'amour, plus d'amour sur cet argent (sur cet argent)
Ain′t no love, ain't no love, ain′t no love left on this money (on this money)
Il ne reste que du sang sur cet argent, du sang sur ces salopes
It's just blood left on this money, blood on these bitches
Du sang sur les diamants, du sang sur le dos des années 20
Blood on the diamonds, blood on the back of the twenties
Il a montré trop d'amour, il s'est fait frapper en décembre
Showed too much love, he got whacked in December

Il n'y a pas d'amour, il n'y a pas d'amour, il n'y a pas d'amour, il me reste mon argent (il n'y a pas d'amour, il me reste mon argent, il n'y a pas d'amour, il me reste mon argent)
Ain't no love, ain′t no love, ain′t no love, left with my money (ain't no love, left with my money, ain′t no love, left with my money)
Je mets des diamants de sang sur des chiennes, je laisse une traînée de sang d'argent (je laisse une traînée de sang de présidents morts et de Dior)
I put blood diamonds on bitches, leave a blood trial of money (leave a blood trail of dead presidents and Dior)
Je gagne des millions, je les partage avec des négros, tu sais que j'en fais partie (tu sais et je sais, tu sais et je sais)
I make millions, split it with niggas, you know that I be on it (you know and I know, you know and I know)
Je m'occupe d'un quatre-cinquante, je roule ou je meurs, je fais du cent (je roule ou je meurs dans les tranchées comme si j'habitais dans le quartier)
Gettin' busy on a four-fifty, ride or die, doin′ a hundred (ride or diе through the trenches likе I live in the hood)

Desarrollado por musixmatch