Play to Win traducción al Francés

Meek Mill

Traducir a

(Mm, Swizz a des beats)
(Mm, Swizz got beats)

Écoute, avant d'obtenir des M, il faut d'abord essuyer un L.
Look, before you get them M′s, you gotta take an L
Si vous ne jouez pas pour gagner, vous ne pouvez pas exceller.
If you don't play to win, then you can′t excel
Ne croyez jamais aux amis si vous n'avez pas traversé l'enfer.
Never believe in friends if we ain't been through hell
L'équipe jusqu'au bout, mon pote, tu vois pas ?
Squad to the end, my nigga, can't you tell?
Je vise le sommet, euh, merde à la célébrité et merde aux flics, euh
I′m aiming for the top, uh, fuck fame and fuck the cops, uh
Qui me connaît ? Je suis comme des feuilles de coca et du propane sous la casserole, euh
Who knows me? I′m like coca leaves and propane beneath the pot, uh
Ma campagne, c'est comme une caserne, je suis dans une ruelle au-delà du bloc.
My campaign is like Barracks, I'm in a lane beyond the block
Ils me garderont des tueurs à proximité quand je patrouillerai dans les rues à la recherche de ces minables qui aiment comploter.
They′ll keep killers close to me when I roam the streets for them lames who love to plot

Mon pote, euh, pauvre paysan, je rampe à travers les tranchées
My nigga, uh, poor peasant, crawl my way through the trenches
Chaque minute et chaque seconde consacrées, manquées lors de la tentative d'y parvenir
Every minute and second committed, miss trying to get it
N'offrez jamais à boire à aucune de ces salopes assoiffées.
Never offer a beverage to none of these thirsty bitches
À jamais partie de la mission de bénir tous mes gars
Forever part of the mission of blessing all of my niggas
Avec un million en banque, fini le logement social.
With a million in the bank, no more Section 8
Du fait de dormir à même le sol aux états de circulation colorés
From sleeping on the floor to traffic-color states
De l'achat de bons alimentaires au homard avec un steak
From buying food stamps to lobster with a steak
De rendre d'innombrables services à dire : Frère, tu dois payer, désolé.
From doing a hell of favors to, "Bro, you gotta pay, sorry"

Les vrais gars gagnent l'argent, ils ne se laissent jamais faire par l'argent (gagner de l'argent)
Real niggas make the money, never let the money make them (make money)
On vient du caniveau, alors c'est sûr qu'on va gagner
Came from the gutter, so it's guaranteed we gon′ win
J'ai dû ramper (j'ai dû ramper), alors un jour je vais tout contrôler (je vais tout contrôler)
I had to crawl (I had to crawl), so one day I'm gon′ run it all (I'm gon' run it all)
Saluez-moi quand vous me verrez, les gars, saluez-moi quand vous me verrez, les gars (Maybach Music)
Salute me when you see me, y′all, salute me when you see me, y′all (Maybach Music)

Avant de te taper ces putes (putes), assure-toi d'avoir du fric (frais).
Before you get them hoes (hoes), get your money right (right)
Et je ne traîne pas avec les mecs fauchés, ils sont du genre marrant (n'est-ce pas ?).
And I don't fuck with broke niggas, they the funny type (right)
Mec, j'ai cette voiture, je vis une vie d'enfer
Man, I got that car (car), I live a hell of a life
Mais toujours un tour sur des épaves, dans cet avion pour voir mon fils la nuit
But still a spin on wrecks, up on that jet to see my son at night
Pour lui faire plaisir, cent mille pour l'affaire
To put a smile on his face, hundred thou′ for the case
Juste pour libérer mes gars, M. Charles, là où on a mangé
Just to set my niggas free, Mr. Charles where we ate
Quand mes gars se sont fait fesser, ont dégouliné, se sont drapés
When my niggas spanked out, dripped out, draped out
Tout son velours dans mon berceau, mon bordel ressemble à la maison de Drake (la maison de Drake)
All his velvet in my crib, my shit looks like Drake's house (Drake′s house)

Nique les nègres (nique les nègres), et les salopes aussi
Fuck niggas (fuck niggas), and bitches too
Témoigner sur son pote, c'est ce que font les balances (les balances).
Testifying on your homie, that's what snitches do (snitches do)
Vendre des briques et acheter des produits étrangers quand on y arrive trop (ouais)
Selling bricks and buying foreigns when we getting too (yeah)
Je suis dans la Panamera jaune, on dirait Pikachu, ha !
I′m in the yellow Panamera, look like Pikachu, ha!
Ces mecs sont jaloux que je sois au top maintenant (au top maintenant)
These niggas mad that I'm on now (on now)
Et chaque fois que je suis dans le bâtiment, ça s'est effondré (s'est effondré)
And every time I'm in the building, it be gone down (gone down)
Et maintenant je fais pleuvoir (pleuvoir), je la fais déverser (déverser)
And now I′m making rain (rain), I make it pour down (pour down)
Et l'argent, c'est pas un problème, Chuck, je le gagne à la livre, ah !
And money ain′t a thing, Chuck, I get that by the pound, ah!

Les vrais gars gagnent l'argent, ils ne se laissent jamais faire par l'argent (gagner de l'argent)
Real niggas make the money, never let the money make them (make money)
On vient du caniveau, alors c'est sûr qu'on va gagner
Came from the gutter, so it's guaranteed we gon′ win
J'ai dû ramper (j'ai dû ramper), alors un jour je vais tout contrôler (je vais tout contrôler)
I had to crawl (I had to crawl), so one day I'm gon′ run it all (I'm gon′ run it all)
Saluez-moi quand vous me verrez (hé, vous tous !)
Salute me when you see me, y'all (hey, y'all!)

Je viens de Baltimore, la ville des salaires et des galons.
I′m from Baltimore, home of earnings and stripes
Là où le travail acharné ne dort pas avec les jeunes garçons B-Straight, midi dans le dos
Where the grind don′t sleep with the young boys B-Straight, twelve o'clock in them
Là où le travail coûte cher et où les vrais ne parlent que si on leur parle, ils fixent leurs prix.
Where the work ain′t cheap and the real don't speak unless you talkin′ they price
Même si nous ne mangeons pas quand ils sont dans la rue, les policiers prient pour leur vie.
Whether we don't eat when they in them streets, police are praying for their life
Je viens de Baltimore, ok, je baise fort avec mon cul de baiseur
I′m from Baltimore, ok, shaggin' hard with my shaggin' ass
J'ai publié la dispute à la maison avec ma boîte de poulet et mon lait moitié-moitié
Posted up the home argument with my chicken box and my half-and-half
Hé, tout en enfer, c'est le côté est qui m'a façonné
Hey, down in hell, East side be the part that made me
Regalize, je suis la plus dure, bébé, du bas de l'échelle, ils font ce qu'ils te font tenir.
Regalize I′m the hardest, baby, from the bottom, they do what they make you hold up

Les vrais gars gagnent l'argent, ils ne se laissent jamais faire par l'argent (gagner de l'argent)
Real niggas make the money, never let the money make them (make money)
On vient du caniveau, alors c'est sûr qu'on va gagner
Came from the gutter, so it′s guaranteed we gon' win
J'ai dû ramper (j'ai dû ramper), alors un jour je vais tout contrôler (je vais tout contrôler)
I had to crawl (I had to crawl), so one day I′m gon' run it all (I′m gon' run it all)
Saluez-moi quand vous me verrez, les gars, saluez-moi quand vous me verrez, les gars
Salute me when you see me, y′all, salute me when you see me, y'all

Desarrollado por musixmatch