Traducir a
(Hum, Swizz tem batidas)
(Mm, Swizz got beats)
Olha, antes de conseguir os M's, você tem que levar um L
Look, before you get them M′s, you gotta take an L
Se você não jogar para ganhar, não poderá se destacar.
If you don't play to win, then you can′t excel
Nunca acredite em amigos se não tivermos passado pelo inferno juntos.
Never believe in friends if we ain't been through hell
Esquadrão até o fim, meu mano, tá ligado?
Squad to the end, my nigga, can't you tell?
Estou mirando no topo, foda-se a fama e foda-se a polícia, uh
I′m aiming for the top, uh, fuck fame and fuck the cops, uh
Quem me conhece? Sou como folhas de coca e propano debaixo da panela, uh
Who knows me? I′m like coca leaves and propane beneath the pot, uh
Minha campanha é como no Quartel, estou numa alameda além do bloco.
My campaign is like Barracks, I'm in a lane beyond the block
Eles vão manter os assassinos perto de mim quando eu estiver vagando pelas ruas atrás desses covardes que adoram tramar.
They′ll keep killers close to me when I roam the streets for them lames who love to plot
Meu mano, uh, pobre camponês, rastejando pelas trincheiras.
My nigga, uh, poor peasant, crawl my way through the trenches
A cada minuto e segundo investido, perco a oportunidade de alcançá-la.
Every minute and second committed, miss trying to get it
Nunca ofereça bebida a nenhuma dessas vadias sedentas.
Never offer a beverage to none of these thirsty bitches
Para sempre parte da missão de abençoar todos os meus manos.
Forever part of the mission of blessing all of my niggas
Com um milhão no banco, chega de Seção 8.
With a million in the bank, no more Section 8
De dormir no chão a estados com cores de trânsito
From sleeping on the floor to traffic-color states
Desde comprar vales-alimentação até lagosta com bife.
From buying food stamps to lobster with a steak
De fazer um monte de favores a "Cara, você tem que pagar, desculpa"
From doing a hell of favors to, "Bro, you gotta pay, sorry"
Os caras de verdade ganham dinheiro, nunca deixam o dinheiro ganhar dinheiro para eles.
Real niggas make the money, never let the money make them (make money)
Viemos da sarjeta, então é garantido que vamos vencer.
Came from the gutter, so it's guaranteed we gon′ win
Eu tive que rastejar (eu tive que rastejar), então um dia eu vou dominar tudo (eu vou dominar tudo)
I had to crawl (I had to crawl), so one day I'm gon′ run it all (I'm gon' run it all)
Me cumprimentem quando me virem, pessoal, me cumprimentem quando me virem, pessoal (Maybach Music)
Salute me when you see me, y′all, salute me when you see me, y′all (Maybach Music)
Antes de pegar essas vadias (vadias), arrume seu dinheiro (dinheiro)
Before you get them hoes (hoes), get your money right (right)
E eu não me envolvo com caras pobres, eles são o tipo engraçado (né)
And I don't fuck with broke niggas, they the funny type (right)
Cara, eu tenho aquele carro (carro), eu vivo uma vida incrível.
Man, I got that car (car), I live a hell of a life
Mas ainda assim, uma volta sobre destroços, naquele jato, para ver meu filho à noite.
But still a spin on wrecks, up on that jet to see my son at night
Para fazê-lo sorrir, cem mil para o caso.
To put a smile on his face, hundred thou′ for the case
Só para libertar meus manos, Sr. Charles, onde a gente comia
Just to set my niggas free, Mr. Charles where we ate
Quando meus manos se exibiram, se vestiram com estilo, se vestiram com elegância
When my niggas spanked out, dripped out, draped out
Todo o veludo dele na minha casa, meu lugar parece a casa do Drake (casa do Drake)
All his velvet in my crib, my shit looks like Drake's house (Drake′s house)
Que se fodam os negros (que se fodam os negros), e as vadias também.
Fuck niggas (fuck niggas), and bitches too
Depor contra o seu amigo, é isso que os delatores fazem (delatores fazem)
Testifying on your homie, that's what snitches do (snitches do)
Vendendo tijolos e comprando estrangeiros quando ficamos muito (sim)
Selling bricks and buying foreigns when we getting too (yeah)
Estou no Panamera amarelo, pareço o Pikachu, ha!
I′m in the yellow Panamera, look like Pikachu, ha!
Esses caras estão putos porque eu tô bombando agora (bombando agora)
These niggas mad that I'm on now (on now)
E toda vez que estou no prédio, ele desaba (desaba)
And every time I'm in the building, it be gone down (gone down)
E agora estou fazendo chover (chover), eu faço cair um toró (caverna)
And now I′m making rain (rain), I make it pour down (pour down)
E dinheiro não é problema, Chuck, eu consigo isso aos montes, ah!
And money ain′t a thing, Chuck, I get that by the pound, ah!
Os caras de verdade ganham dinheiro, nunca deixam o dinheiro ganhar dinheiro para eles.
Real niggas make the money, never let the money make them (make money)
Viemos da sarjeta, então é garantido que vamos vencer.
Came from the gutter, so it's guaranteed we gon′ win
Eu tive que rastejar (eu tive que rastejar), então um dia eu vou dominar tudo (eu vou dominar tudo)
I had to crawl (I had to crawl), so one day I'm gon′ run it all (I'm gon′ run it all)
Me cumprimentem quando me virem, pessoal (ei, pessoal!)
Salute me when you see me, y'all (hey, y'all!)
Sou de Baltimore, terra dos ganhos e das listras.
I′m from Baltimore, home of earnings and stripes
Onde a rotina não dorme com os jovens B-Straight, doze horas neles
Where the grind don′t sleep with the young boys B-Straight, twelve o'clock in them
Onde o trabalho não é barato e os verdadeiros só falam se você perguntar o preço.
Where the work ain′t cheap and the real don't speak unless you talkin′ they price
Se nós não comermos enquanto eles estiverem nas ruas, a polícia estará rezando por suas vidas.
Whether we don't eat when they in them streets, police are praying for their life
Sou de Baltimore, beleza, transando muito com meu traseiro gostoso.
I′m from Baltimore, ok, shaggin' hard with my shaggin' ass
Postei a discussão em casa com minha caixa de frango e meu creme de leite.
Posted up the home argument with my chicken box and my half-and-half
Ei, lá no inferno, o lado leste é a parte que me fez ser quem eu sou.
Hey, down in hell, East side be the part that made me
Regalize, eu sou o mais durão, querida, desde o fundo, eles fazem o que fazem para você aguentar firme.
Regalize I′m the hardest, baby, from the bottom, they do what they make you hold up
Os caras de verdade ganham dinheiro, nunca deixam o dinheiro ganhar dinheiro para eles.
Real niggas make the money, never let the money make them (make money)
Viemos da sarjeta, então é garantido que vamos vencer.
Came from the gutter, so it′s guaranteed we gon' win
Eu tive que rastejar (eu tive que rastejar), então um dia eu vou dominar tudo (eu vou dominar tudo)
I had to crawl (I had to crawl), so one day I′m gon' run it all (I′m gon' run it all)
Me cumprimentem quando me virem, pessoal, me cumprimentem quando me virem, pessoal!
Salute me when you see me, y′all, salute me when you see me, y'all
