Ready or Not traducción al Francés

Meek Mill

Traducir a

Musique Maybach
Maybach Music
On dit que votre cerveau est plus créatif pendant votre sommeil
They say your brain′s most creative in your sleep
Voyez, disent-ils, dans l'état de sommeil
See, they say, in the sleep state
Le cerveau pense de manière beaucoup plus visuelle et intuitive
The brain thinks much more visually and intuitively

Tss-haha, c'est quoi ça ? (Maybach Music)
Tss-haha, what is this? (Maybach Music)
J'aime cette musique Maybach, Swate
I like this Maybach Music, Swate
En tant que chasseurs de rêves, nous y parvenons pleinement éveillés
As dream chasers, we accomplish that wide awake
Monte un peu le son dans les écouteurs
Turn everythin' up a lil′ bit in the headphones
Tu es prêt ? (Allstar)
You ready? (Allstar)

Prêt ou pas, me voilà
Ready or not, here I come
Tu ne peux pas te cacher, mec, je suis trop stylé
You can't hide, nigga, I'm too damn fly
J'ai siroté tout ce violet, ça m'a rendu trop défoncé
Sippin′ all of this purple, it got me too damn high
Ils disent qu'ils sont prêts à jouer pour l'équipe mais qu'ils jouent sur deux tableaux
They say they′re down for the team but playin' two damn sides

Je suis comme les négros ne sont pas loyaux (non), les négros ne sont pas loyaux (non)
I′m like niggas ain't loyal (no), niggas ain′t loyal (no)
Et ces voix dans ma tête qui disent que les négros ne sont pas pour toi (non)
And these voices in my head sayin' niggas ain′t for you (nah)
Et quand tu auras de l'argent, ces négros te viseront (feu)
And when you gettin' money these niggas will aim for you (fire)
Et quand il fera beau, ces négros pleuvront sur toi
And when it's lookin′ sunny these niggas′ll rain on you

C'est un nuage noir au dessus de moi, l'argent a pris le contrôle de moi
It's a dark cloud over me, money took control of me
J'ai à peine le temps de voir mon fils et cette merde me fait mal
I′m barely gettin' time to see my son and that shit hurtin′ me
La mère de mon bébé s'énerve, je lui dis de travailler avec moi
Baby mama trippin' out, I tell her to work with me
Je suis toujours en probation, car les négros veulent me tuer
I′m on probation still strapped, 'cause niggas wanna murder me

Et dernièrement, je suis devenu délavé (délavé)
And lately I've been gettin′ faded (faded)
Coupez quelques potes parce que ces négros détestent (ils détestent)
Cut a couple homies off ′cause them niggas hatin' (they hatin′)
Et toutes ces salopes veulent me baiser parce qu'un mec l'a fait (je l'ai fait)
And all these bitches wanna fuck me 'cause a nigga made it (I made it)
Je deviens aussi froid que le cœur en papier
I′m gettin' paper heart cold as the refrigerator

Un jeune nègre gagne de l'argent, un jeune nègre gagne de l'argent
Young nigga gettin′ money, young nigga gettin' money
Jeune nègre, va le chercher, ouais
Young nigga go and get it, yeah
Et rien n'a changé à part la lunette de ma Rollie
And ain't a damn thing change but the bezel on my Rollie
Et les diamants dans ma chaîne, ouais
And the diamonds in my chain, yeah

En tant que chasseurs de rêves, nous nous considérons comme une classe supérieure créative
As dream chasers, we consider ourselves a creative upper class
En ce qui concerne les idées, nous sommes simplement dans une tranche d'imposition différente
When it comes to ideas, we′re just in a different tax bracket
Gangsta Grillz, bande de salauds (Gangsta)
Gangsta Grillz, you bastards (Gangsta)

Un jeune négro riche qui vaut un quart de millième de dollars en bijoux (bijoux)
Young rich nigga quarter millie worth of jewels (jewels)
Une mauvaise garce avec moi essaie de me faire exploser comme un fusible (fusible)
Bad bitch with me tryin′ blow me like a fuse (fuse)
Juste pour obtenir un sac ou peut-être une paire de chaussures (chaussures)
Just to get a bag or maybe a pair of shoes (shoes)
N'est-ce pas fou ce que votre femme ferait pour une paire de Loubs, hein ?
Ain't it crazy what your lady would do for a pair of Loubs, huh?

Les grands rêves se transforment en grandes choses (choses)
Big dreams turn to big things (things)
J'attends ce jour depuis que j'ai 16 ans (16)
I′ve been waitin' on this day since I was 16 (16)
De grosses chaînes, Aston Martin alors que je change de voie (skrrt)
Big chains, Aston Martin as I switch lanes (skrrt)
Avant de réussir un coup, j'avais un jeu de poignet
Before I ever made a hit, I had a wrist game

Dans la cuisine avec ces trucs, essayant de faire un massacre (un massacre)
In the kitchen with them thangs, tryin′ make a killin' (killin′)
Nous sommes dans l'immeuble, tous les deux mois je gagne un million (ouais)
We in the buildin', every other month I make a million (yeah)
Tout négro qui parle de manière imprudente parce qu'il pense que je me détends
Any nigga talkin' reckless ′cause they think I′m chillin'
Jusqu'à ce que je mette de l'argent sur leur tête, ouais, fais-leur le sentir
′Til I put some money on their head, yeah, make 'em feel it

Ils ont leurs propres potes qui le traitent comme s'ils ne l'avaient jamais connu (feu)
Have they own homies do him like they never knew him (fire)
Je ferai en sorte qu'Omelly marche sur lui quand nous le croiserons (feu)
I′ll have Omelly walk up on him when we run into him (fire)
À bout portant, chérie, fais-lui mettre quelque chose à travers lui
Close range shawty, have him put somethin' through him
J'espère donc que tu es prêt, car nous sommes lourds et nous venons pour toi.
So I hope you′re ready 'cause we heavy, and we're comin′ for you

Un jeune nègre gagne de l'argent, un jeune nègre gagne de l'argent
Young nigga gettin′ money, young nigga gettin' money
Jeune nègre, va le chercher, ouais
Young nigga go and get it, yeah
Et rien n'a changé à part la lunette de ma Rollie
And ain′t a damn thing change but the bezel on my Rollie
Et les diamants dans ma chaîne, ouais
And the diamonds in my chain, yeah

Chasseurs de rêves 2
Dreamchasers 2
Nous avons décidé de partager à nouveau la richesse
We decided to share the wealth again
Vous souhaitez nous rejoindre ?
Care to join us?

Les doux hériteront de la terre
The Meek shall inherit the earth
Alors je posséderai cette chienne jusqu'à ce que je sois enterré dans la poussière
So I'ma own this bitch until I′m buried in dirt
Je ne roule qu'avec des mecs qui me porteront jusqu'à mon corbillard
I only roll with niggas that'll carry me to my hearse
Que Dieu bénisse ma grand-mère, elle m'a porté à cette église
Blesses for my grandma, she carried me to that church

Et je ne sais pas pourquoi, j'ai juste l'impression d'être la seule (la seule)
And I don′t know why, I just feel like I'm the one (one)
Ils m'ont étiqueté comme une victime, mais maintenant regardez ce que je deviens ('viens)
They label me a victim but now look what I become ('come)
Ou devrais-je dire devenu ? Je ne le fais pas pour la gloire
Or should I say became? I don′t do it for the fame
Je viens d'un endroit où ils n'y arrivent jamais, mais je suis allé à contre-courant
I′m from where they never make it, but I went against the grain

Des accusations pèsent contre mon nom, un assassinat contre ma personnalité
Charges ridin' against my name, assassination to my character
La vie est une garce, elle m'a trompé, mais je l'ai épousée
Life′s a bitch, she cheated on me, but I married her
Des mecs se font assassiner, cette merde devient de plus en plus effrayante
Niggas gettin' murdered, this shit is gettin′ scarier
Esquiver tous les nids-de-poule, sauter toutes les barrières
Dodgin' all the potholes, jumpin′ all the barriers

Et si elle est une garce, j'ai l'impression d'être entrée dans cette chatte (ouais)
And if she a bitch, I feel like I just got in that pussy (yeah)
Shawty veut être une star, c'est pour ça qu'elle fait éclater sa chatte
Shawty wanna be a star, that's why she poppin' that pussy
Elle veut gagner, alors elle fait partie des gagnants
She tryna win, so she hang amongst winners
C'est pourquoi je prends le temps de prier au dîner de maman (je prie)
That′s why I take the time just to pray at mom′s dinner (I pray)

Parce que je me souviens, les nuits froides ne sont pas l'hiver (pas l'hiver)
'Cause I remember, cold nights not the winter (not the winter)
Ce n'est pas la météo, je parle de ce qui est en nous (en nous)
Not the weather, I′m talk about within us (within us)
Parce que pour cet argent, ils commettent des péchés
'Cause for that money, sins they get committed
Et les amis, ils se divisent, se divisent comme une division
And friends, they get to splittin′, divided just like division

Donc, chaque jour où je me réveille, toute mon attention
So e'ry day that I wake up, my undivided attention
Je vais me faire plaisir et rester hors de ces prisons.
It goes to gettin′ my cake up and stayin' outta them prisons
Ouais, le système m'a rendu plus fort (plus fort)
Yeah, the system made me stronger (stronger)
Et être fauché m'a juste donné faim, je suis parti
And bein' broke just gave me my hunger, I′m gone

Un mec comme moi, je me promène, je n'ai peur d'aucun homme (aucun homme)
Nigga like me, I walk around, fear no man (no man)
Je ne vous dois rien, bande de nègres (merde)
I don′t owe you niggas shit (shit)
Tous les nègres que tu vois autour de moi
E'ry nigga you see around me
Ce sont les négros qui sont avec moi (mes négros)
That′s the niggas that's with me (my niggas)
À moins qu'ils soient en prison ou morts ou quelque chose comme ça
Unless they in jail or dead or somethin′
Un mec vit sa vie comme s'il disait : Vous allez tous vous faire foutre, négros
Nigga livin' life like, "Fuck all you niggas"
Tu me sens ?
You feel me?

Desarrollado por musixmatch