Traducir a
Recrutando o mal sucedido para "A Guerra"
Recruiting the ill-fated for "The War"
Uma legião de almas sem instrução e falidas
A legion of uneducated, bankrupt souls
Com um desejo de vingança, atendendo o chamado
With a lust for revenge, answering the call
De Nova Iorcatar à Califárabia
From New Yorqatar to Califarabia
Desespero fornece terreno fértil para o extremismo religioso
Desperation provides fertile ground for religious extremism
Esta lavagem cerebral gloriosa onde o preconceito se encontra como um tigre pronto para dar o bote
This glorious brainwashing where prejudice lies like a crouching tiger
Atormentando camponeses até eles erguerem um exército sob o nariz de todos
Tormenting peasants till they erect an army under everyone′s nose
No final, a propaganda destrói seu DNA, Deus os ajude
In the end, propaganda destroys their DNA, God help them
Tudo o que eles imaginavam sobre o que as coisas viriam a ser
All that they envisioned of what things would come to be
Se transformou em uma névoa rosa quando eles explodiram em pedacinhos
Turned into a pink mist when they blew to smithereens
Nós somos apenas uma guerra longe do Americanistão
We are just a war away from Amerikhastan
Quando Deus enfrenta Deus, a ruína do homem
When God versus God, the undoing of man
Prometendo um vapor
Promising a vapor
No final, eles se tornam um
In the end they become one
Nenhuma regra de engajamento
No rules of engagement
Este inimigo se esconde entre mulheres e crianças
This enemy hides amongst women and children
E para vencer a violência, você deve ignorar os focos do grupo
And to beat violence, you must ignore the focus groups
Você deve enviar ao Mossad, desligar a BBC, CNN e não olhar para trás
You must send in the Mossad, turn off the BBC, CNN and don't look back
Tenha certeza de que não haverá mais crise no Oriente Médio
Rest assured there′ll be no more Middle Eastern crisis
Inferno, não haverá mais Oriente Médio!
Hell, there'll be no more Middle East!
Estas são suas pessoas, Dona Liberdade, levante seu vestido hoje
These are your people, Lady Liberty, pull up your dress today
E está tatuado "Propriedade dos EUA, um subsidiário de Halliburton"
And tattooed is "property of the USA, a subsidiary of Halliburton"
Surpresa?! Mas um leão rugindo está prestes a ser solto na terra
Surprise?! But a roaring lion is about to be unleashed on earth
Ei Jihad Joe? Adivinha? Estamos vindo para te pegar!
Hey, Jihad Joe? Guess what? We're coming to get you!
Tudo o que você imaginava sobre o que as coisas viriam a ser
All that you envision of what things will come to be
Se transforma em uma sentença de morte quando você olha os bastidores
Turns into a death knell when you look behind the scenes
Nós somos apenas uma guerra longe do Americanistão
We are just a war away from Amerikhastan
Quando Deus enfrenta Deus, a ruína do homem
When God versus God, the undoing of man
