Traducir a
Miss Daisy dirige le bar délabré du mauvais côté des voies ferrées.
Miss Daisy runs the run-down bar on the wrong side of the tracks
Elle sait pourquoi je suis là, je ne ressens pas le besoin de demander
She knows why I′m here, don't feel the need to ask
Whisky, tiens la glace, dit-elle, "Cela devrait soulager la douleur
Whiskey, hold the ice, she said, "This should ease the pain
Tire sur celui-ci, il y en a un autre en route"
Shoot this one, there′s another on the way"
Bébé, ne pleure pas, parce que les hommes sont comme des trains
Baby, don't you cry, 'cause men they′re like trains
Si vous en manquez un, il y en a un autre en route
If you miss one, there′s another on the way
Et ce soir, il pourrait pleuvoir
And tonight it might be rainin'
Mais il y a toujours des jours ensoleillés
But there′s always sunny days
Garde la tête haute, gamin, il y en a un autre en route"
Keep your head up, kid, there's another on the way
Miss Daisy a un tatouage de crâne à l'endroit où devrait être une bague en diamant.
Miss Daisy′s got a skull tattoo where a diamond ring should be
Rouge à lèvres sur une cigarette, elle m'a soufflé un nuage
Red lipstick on a cigarette, she blew a cloud at me
Et elle a dit : "J'étais là où tu es, il est parti sans laisser de trace
And she said, "I've been where you are, he left without a trace
J'ai deux bouches à nourrir et une autre en route"
Got two mouths to feed and another on the way"
Bébé, ne pleure pas, parce que les hommes sont comme des trains
Baby, don′t you cry, 'cause men they're like trains
Si vous en manquez un, il y en a un autre en route
If you miss one, there′s another on the way
Et ce soir, il pourrait pleuvoir
And tonight it might be rainin′
Mais il y a toujours des jours ensoleillés
But there's always sunny days
Garde la tête haute, gamin, il y en a un autre en route"
Keep your head up, kid, there′s another on the way
Il y en a toujours un de plus (maintenant garde la tête haute, garde, garde la tête haute)
There's always one more (now keep your head up, keep, keep your head up)
Un de plus (continuez, continuez comme ça) qui descend les pistes (haut, haut, haut)
One more (keep, keep it on up) comin′ down the tracks (up, up, up)
(Gardez la tête haute) encore un (gardez, gardez la tête haute)
(Keep your head up) one more (keep, keep your head up)
Un de plus (continue, continue comme ça), continue, renvoie-les (haut, haut, haut)
One more (keep, keep it on up), go on, throw 'em back (up, up, up)
(Gardez la tête haute) encore un (gardez, gardez la tête haute)
(Keep your head up) one more (keep, keep your head up)
Un de plus (continuez, continuez comme ça) qui descend les pistes (haut, haut, haut)
One more (keep, keep it on up) comin′ down the tracks (up, up, up)
Encore un (garde la tête haute, garde, garde la tête haute)
One more (keep your head up, keep, keep your head up)
Encore un (continue, continue comme ça), ne regarde pas en arrière (haut, haut, haut)
One more (keep, keep it on up), don't you look back (up, up, up)
Bébé, ne pleure pas, parce que les hommes sont comme des trains
Baby, don't you cry, ′cause men they′re like trains
Si tu en manques un, il y en a un autre en route (ooh, bébé)
If you miss one, there's another on the way (ooh, babe)
Et ce soir, il pourrait pleuvoir
And tonight it might be rainin′
Mais il y a toujours des jours ensoleillés
But there's always sunny days
Garde la tête haute, gamin, il y en a un autre en route"
Keep your head up, kid, there′s another on the way
Elle a dit : "J'ai eu ma part de nuits blanches et tout s'est bien passé.
She said, "I had my share of sleepless nights and I turned out okay
Garde la tête haute, gamin, il y en a un autre en route"
Keep your head up, kid, there's another on the way"
