Traducir a
Hé, si je pouvais, je te ferais asseoir.
Hey, if I could I′d sit you down
Je t'achète un verre et je te demande comment
Buy you a drink and ask you how
Tu as un cow-boy qui monte
You got a cowboy ridin'
Ralentir et marcher sur la ligne et
To slow on down and walk the line and
Je voudrais l'entendre depuis le début
I′d wanna hear it from the start
Combien de fois t'a-t-il brisé le cœur ?
How many times did he break your heart?
D'après ce que je lis
From what I'm readin'
Pourquoi ne l'as-tu pas quitté ?
Why didn′t you leave him
Quand il rentrait tard à la maison sous l'effet de l'alcool et des pilules
When he came home late on booze and pills
Mentir à cause de cette odeur de parfum qui émane de sa chemise ?
Lyin′ through that perfume smell comin' off his shirt?
Qu'est-ce qui vous a donné envie de le faire fonctionner ?
What made you wanna make it work?
Tu as toujours su qu'il viendrait ?
Did you always know he′d come around
Changer ses habitudes et se poser ?
Change his ways and settle down?
Tes amis t'ont aussi traité de fou ?
Did your friends call you crazy too?
Ça m'aiderait sûrement si je savais, hé June, pourquoi Johnny ?
It'd sure help if I knew, hey June, why Johnny?
Saviez-vous qu'au plus profond de vos os
Did you know deep down inside your bones
Il serait à toi et à toi seul ?
He′d be yours and yours alone?
Ou espériez-vous simplement
Or were you just hoping
Et comment as-tu continué à espérer ?
And how did you keep hoping?
Je crois que j'ai mon propre Johnny
I think I've got a Johnny of my own
Mais va-t-il changer ? Je ne sais pas.
But will he change? Hell if I know
Oui, j'espère juste
Yes, I′m just hopin'
Mais comment puis-je garder espoir ?
But how do I keep hopin'
Quand il rentre tard à la maison sous l'effet de l'alcool et des pilules
When he comes home late on booze and pills
Mentir à cause de cette odeur de parfum qui émane de sa chemise ?
Lyin′ through that perfume smell comin′ off his shirt?
Qu'est-ce qui vous a donné envie de le faire fonctionner ?
What made you wanna make it work?
Tu as toujours su qu'il viendrait ?
Did you always know he'd come around
Changer ses habitudes et se poser ?
Change his ways and settle down?
Tes amis t'ont aussi traité de fou ?
Did your friends call you crazy too?
Ça m'aiderait sûrement si je savais, hé June, pourquoi Johnny ?
It′d sure help if I knew, hey June, why Johnny?
Pourquoi Johnny et comment June
Why Johnny and how June
Lui as-tu fait comprendre que c'était toujours toi ?
Did you make him realize it was always you?
Avez-vous déjà voulu trouver quelqu'un de nouveau ?
Did you ever wanna find somebody new
Quand il rentrait tard à la maison sous l'effet de l'alcool et des pilules
When he came home late on booze and pills
Mentir à cause de cette odeur de parfum qui émane de sa chemise ?
Lyin' through that perfume smell comin′ off his shirt?
Qu'est-ce qui vous a donné envie de le faire fonctionner ?
What made you wanna make it work?
Tu as toujours su qu'il viendrait ?
Did you always know he'd come around
Changer ses habitudes et se poser ?
Change his ways and settle down?
Tes amis t'ont aussi traité de fou ?
Did your friends call you crazy too?
Je parie que tu aurais pu avoir qui tu voulais
Bet you could′ve had anyone you wanted to
Alors, hé, June, pourquoi Johnny ?
So, hey, June, why Johnny?
Pourquoi Johnny ? Comment, June ?
Why Johnny? How, June?
