Traducir a
(Un, deux, trois, quatre)
(One, two, three, four)
Vous avez une sacrée réputation, alors me voilà à attendre patiemment.
You′ve got a hell of a reputation, so here I am patiently waiting
Pour cette autre chaussure, ou devrais-je dire botte ? À laisser tomber
For that other shoe, or should I say boot? To drop
J'ai entendu toutes ces histoires d'horreur, ton cimetière de filles avant moi
I've heard all of the horror stories, your graveyard of girls before me
Si tu joues salement, mm, comment dire ? L'enfer n'a pas de fureur.
If you play dirty, mm, how do I say this? Hell hath no fury
Tu te présentes et tu as tout ce qu'il faut dire.
You show up and you′ve got all the right things to say
Tout est beau et ensoleillé, mais je peux aussi faire pleuvoir.
It's all sunshine and blue skies, but I can also make it rain
Ne me fais pas regretter de m'être apprêtée, de t'avoir laissé m'emmener.
Don't make me wish I didn′t get dressed up, let you take me out
Détruis ton lit, je te ferai tout ce dont je parle
Wreck your bed, make you all I′m talkin' about
Considérez ceci comme un avertissement, vous n'avez qu'une seule chance d'écouter
Consider this a warning, you′ve got one shot to listen
Je crois que je suis en train de tomber amoureuse de toi, ne me fais pas regretter.
I think I'm falling for you, don′t make me wish I didn't
Je tiens toujours mes promesses, alors chérie, crois-moi quand je dis
I keep every promise that I make, so baby, believe me when I say
Si vous me mettez à l'épreuve, vous regretterez de m'avoir rencontré.
"If you test me, you′ll be wishing you never met me"
Tu as été formidable, mais chérie, ne te méprends pas.
You've been great, but honey, don't get me wrong
Certains tueurs de sang-froid ont des armes à feu, mais moi j'ai des chansons
Some cold killers have guns, but I′ve got songs
Ne me fais pas regretter de m'être apprêtée, de t'avoir laissé m'emmener.
Don′t make me wish I didn't get dressed up, let you take me out
Détruis ton lit, je te ferai tout ce dont je parle
Wreck your bed, make you all I′m talkin' about
Considérez ceci comme un avertissement, vous n'avez qu'une seule chance d'écouter
Consider this a warning, you′ve got one shot to listen
Je crois que je suis en train de tomber amoureuse de toi, ne me fais pas regretter.
I think I'm falling for you, don′t make me wish I didn't
(Ouais)
(Yeah)
(Allez)
(Come on)
(Ne me faites pas regretter)
(Don't make me wish I didn′t)
Les roses sont rouges
Roses are red
Tu seras tellement triste
You′ll be so blue
Si je prends le risque de le vérifier par moi-même, ils avaient raison à ton sujet.
If I take a chance and find out firsthand, they were right about you
(Ne me faites pas regretter)
Don't make me wish I didn′t
(Ne me faites pas regretter)
Don't make me wish I didn′t
Ne me fais pas regretter de m'être apprêtée, de t'avoir laissé m'emmener.
Don't make me wish I didn′t get dressed up, let you take me out
Détruis ton lit, je te ferai tout ce dont je parle
Wreck your bed, make you all I'm talkin' about
Considérez ceci comme un avertissement, vous n'avez qu'une seule chance d'écouter
Consider this a warning, you′ve got one shot to listen
Je crois que je suis en train de tomber amoureuse de toi, ne me fais pas regretter.
I think I′m falling for you, don't make me wish I didn′t
Tout miser, maximiser mon dernier pari
Go all in, max my last bet
N'ose surtout pas devenir quelqu'un que je regretterai.
Don't you dare turn into someone I′ll regret
Considérez ceci comme un avertissement, vous n'avez qu'une seule chance d'écouter
Consider this a warning, you've got one shot to listen
Je crois que je suis en train de tomber amoureuse de toi, ne me fais pas regretter.
I think I′m falling for you, don't make me wish I didn't
(Mmm)
(Mmm)
(Ne me faites pas regretter)
(Don′t make me wish I didn′t)
(Oh merde
(Oh) shit
(Ne me faites pas regretter)
(Don't make me wish I didn′t)
