Traducir a
Tão frio, sozinha
So cold, alone
Poderia ser a minha coberta?
Could you be my blanket?
Envolva os meus ossos
Surround my bones
Quando meu coração se sente nu
When my heart feels naked
Sem força, muito fraca
No strength, too weak
Eu quero ser salva
I could use some saving
E o seu amor, tão forte
And your love′s so strong
Como uma pílula eu tomo, eu tomo, eu tomo
Like a pill I take it, I take it, I take it
Como uma pílula, seu amor, eu tomo
Like a pill, your love, I take it
Eu tomo, eu tomo
I take it, I take it
Como uma pílula, seu amor, eu tomo
Like a pill, your love, I take it
Quando meu mundo ficar barulhento, você poderia acalma-lo?
When my world gets loud, could you make it quiet down?
Quando a minha cabeça doer, você poderia abaixar o som?
When my head, it pounds, could you turn down all the sound?
Se eu deitasse com dor, do meu lado você ficaria?
If I lay in pain, by my side would you stay?
Se eu precisasse de você agora, você gentilmente me acalmaria?
If I need you now, would you kindly calm me down?
Ooh woah, ooh woah, você gentilmente me acalmaria?
Oh-oh-oh, oh-oh-oh, would you kindly calm me down?
Ooh woah, ooh woah, você gentilmente me acalmaria?
Oh-oh-oh, oh-oh-oh, would you kindly calm me down?
Quando meu coração não estiver puro
When my heart's not pure
Você mataria minha doença?
Would you kill my disease?
E quando não há cura
And when there′s no cure
Você é exatamente o que eu preciso
You are just what I need
Quando eu ficar louca
When I lose my mind
Você ainda se lembraria de mim?
Would you still remind me?
Quando eu me sentir perdida
When I'm feeling lost
Você viria e me encontraria?
Would you come and find me?
Eu tomo, eu tomaria
I'd take it, I would take it
Como uma pílula, seu amor, eu tomo
Like a pill, your love, I take it
Eu tomo, eu tomo
I take it, I take it
Como uma pílula, seu amor, eu tomo
Like a pill, your love, I take it
Quando meu mundo ficar barulhento, você poderia acalma-lo?
When my world gets loud, could you make it quiet down?
Quando a minha cabeça doer, você poderia abaixar o som?
When my head, it pounds, could you turn down all the sound?
Se eu deitasse com dor, do meu lado você ficaria?
If I lay in pain, by my side would you stay?
Se eu precisasse de você agora, você gentilmente me acalmaria?
If I need you now, would you kindly calm me down?
Ooh woah, ooh woah, você gentilmente me acalmaria?
Oh-oh-oh, oh-oh-oh, would you kindly calm me down?
Ooh woah, ooh woah, você gentilmente me acalmaria?
Oh-oh-oh, oh-oh-oh, would you kindly calm me down?
Quando meu mundo ficar barulhento, você poderia acalma-lo?
When my world gets loud, could you make it quiet down?
Quando a minha cabeça doer, você poderia abaixar o som?
When my head, it pounds, could you turn down all the sound?
Se eu deitasse com dor, do meu lado você ficaria?
If I lay in pain, by my side would you stay?
Se eu precisasse de você agora, você gentilmente me acalmaria?
If I need you now, would you kindly calm me down?
Quando meu mundo ficar barulhento, você poderia acalma-lo?
When my world gets loud, could you make it quiet down?
Quando a minha cabeça doer, você poderia abaixar o som?
When my head, it pounds, could you turn down all the sound?
Se eu deitasse com dor, do meu lado você ficaria?
If I lay in pain, by my side would you stay?
Se eu precisasse de você agora, você gentilmente me acalmaria?
If I need you now, would you kindly calm me down?
Ooh woah, ooh woah, você gentilmente me acalmaria?
Oh-oh-oh, oh-oh-oh, would you kindly calm me down?
Ooh woah, ooh woah, você gentilmente me acalmaria?
Oh-oh-oh, oh-oh-oh, would you kindly calm me down?
