Traducir a
C'est une de ces nuits propices à l'aventure
It′s one of those nights for adventure
Nous devrions être follement gays
We ought to be recklessly gay
Qui sait ce que nous trouverons, alors si vous êtes tenté
Who knows what we'll find, so if you′re inclined
Ne laisse pas cette lune s'échapper
Don't let that moon get away
Vos yeux ont une façon bien à eux de révéler
Your eyes have a way of revealing
Les pensées que vous devriez vraiment dire
The thoughts that you really should say
Il pourrait s'agir d'une histoire d'amour, donc même s'il y a une chance
It may be romance, so while there's a chance
Ne laisse pas cette lune s'échapper
Don′t let that moon get away
Et ne laissez pas cette réunion s'ajourner.
And don′t let this meeting adjourn
Et ne soyez pas si prêt à partir
And don't be so ready to go
Car le moment est venu d'apprendre
For now is the right time to learn
Ce que chaque jeune cœur devrait savoir
What every young heart should know
Ces moments n'arrivent pas si souvent.
These moments don′t happen so often
Il ne semble pas judicieux de retarder
It doesn't seem right to delay
Si vous le ressentez aussi, quoi que vous fassiez
If you feel it too, whatever you do
Ne laisse pas cette lune s'échapper
Don′t let that moon get away
Et ne laissez pas cette réunion s'ajourner.
And don't let this meeting adjourn
Ne sois pas si prêt à partir
Don′t be so ready to go
Car le moment est venu d'apprendre
For now is the right time to learn
Ces moments n'arrivent pas si souvent.
These moments don't happen so often
J'ai plutôt l'impression qu'on ne devrait pas retarder.
I kind of think we shouldn't delay
Si vous le ressentez aussi, voici ce que vous devez faire.
If you feel it too, here′s what you do
Tu ferais mieux de suivre les conseils de Tormé.
You better take advice from Tormé
Et ne laissez pas cette lune s'échapper
And don′t let that moon get away
Ne laisse surtout pas cette lune s'échapper.
Don't you dare let that moon get away
Bébé, ne laisse pas cette lune s'échapper
Baby, don′t let that moon get away
