There's No Business Like Show Business traducción al Portugués

Mel Tormé

Traducir a

Não há negócio como o show business
There′s no business like show business
Como nenhum negócio que eu conheço
Like no business I know
Tudo nele é atraente
Everything about it is appealing
Tudo o que o trânsito permitir
Everything the traffic will allow
Em nenhum lugar você poderia obter essa sensação de felicidade
Nowhere could you get that happy feeling
Quando você está roubando aquele arco extra
When you are stealing that extra bow
Não há pessoas como as pessoas do show
There's no people like show people
Eles sorriem quando estão deprimidos
They smile when they are low
Ontem te disseram que você não iria longe
Yesterday they told you you would not go far
Naquela noite você abre e lá está você
That night you open and there you are
No dia seguinte, no seu camarim penduraram uma estrela
Next day on your dressing room they′ve hung a star
Vamos continuar com o show
Let's go on with the show
Não há negócio como o show business
There's no business like show business
Como nenhum negócio que eu conheço
Like no business I know
Você recebe a notícia antes do show começar
You get word before the show has started
Que seu tio favorito morreu de madrugada
That your favorite uncle died at dawn
Papai e sua mãe se separaram
Papa and your ma have parted
Você está com o coração partido, mas continua
You′re broken hearted but you go on
Não há pessoas como as pessoas do show
There′s no people like show people
Eles não ficam sem dinheiro
They don't run out of dough
Anjos vêm de todos os lugares com muito jack
Angels come from everywhere with lots of jack
E quando você perde não há ataque
And when you lose it there′s no attack
Onde você poderia conseguir dinheiro que não devolveria?
Where could you get money that you don't give back
Vamos continuar com o show
Let′s go on with the show
O açougueiro, o padeiro, o merceeiro, o balconista
The butcher, the banker, the grocer, the clerk
Os homens são secretamente infelizes porque
Are secretly unhappy men because
O açougueiro, o padeiro, o merceeiro, o balconista
The butcher, the banker, the grocer, the clerk
São pagos pelo que fazem, mas não recebem aplausos
Get paid for what they do but no applause
Eles alegremente dariam adeus aos seus trabalhos monótonos
They'd gladly bid their dreary jobs goodbye
Para qualquer coisa teatral e por quê?
For anything theatrical and why?
Não há negócio como o show business
There′s no business like show business
Se você me disser que é assim
If you tell me it's so
Viajar pelo país será emocionante
Traveling through the country will be thrilling
Destacando-se na frente na noite de abertura
Standing out in front on opening night
Sorrindo enquanto assiste à exibição do teatro
Smiling as you watch the theatre filling
E aí está sua fatura lá em cima em luzes
And there's your billing up there in lights
Não há pessoas como as pessoas do show
There′s no people like show people
Eles sorriem quando estão deprimidos
They smile when they are low
Mesmo com um peru que você sabe que vai dobrar
Even with a turkey that you know will fold
Você pode ficar preso no frio
You may be stranded out in the cold
Ainda assim você não trocaria isso por um saco de ouro
Still you wouldn′t change it for a sack of gold
Vamos continuar com o show
Let's go on with the show

Desarrollado por musixmatch