Aprendiz de caballero traducción al Francés

Melendi

Traducir a

Comme un petit soldat effondré par la lune dans ta fenêtre
Como un soldadito desplomado por la luna en tu ventana
Comme cet accent qui cherchait son mot, moi aussi
Como aquel acento que buscaba su palabra, así estoy yo
C'est vrai qu'il ne m'a jamais donné d'espoir, mais il ne me l'a jamais enlevé non plus.
Es verdad nunca me dio esperanzas, pero tampoco me las quitó
C'est peut-être la salope du doute qui m'a conduit à l'erreur
Quizás fue la puta de la duda la que me llevó al error

Comme un paradis désolé sans côtes ni pommes
Como un paraíso desolado sin costillas ni manzanas
En tant qu'apprenti chevalier le plus stupide de Camelot
Como el aprendiz de caballero más tonto de Camelot
Comment Scarlett O'Hara a regardé ce vent qui l'a emportée
Como se quedó Escarlata O′Hara viendo aquel viento que se llevó
Tout ce qu'elle voulait le plus, c'est ce qu'elle a juré de faire
Todo lo que ella más quería, fue por eso que juró

Aujourd'hui je ne sors pas de chez moi, ce qu'il y a dehors ne m'intéresse plus.
Hoy no salgo de mi casa, lo de fuera ya no me interesa
Elle ne m'embrasserait pas même si mille prophètes l'avaient prédit.
Ella no me besaría ni aunque lo predigan mil profetas
Il m'a toujours dit avec sa mélodie qu'un jour je pleurerais
Siempre me decía con su melodía que algún día iba a llorar

Et maintenant que je suis seul et fou entre quatre murs
Y ahora que estoy solo y loco entre cuatro paredes
Entouré d'affiches pleines de belles femmes
Rodeado de posters, lleno de bellas mujeres
Je réalise petit à petit que je ne me soucie que de toi !
Me voy dando cuenta poco a poco que solo me importas tú
Et mes lèvres ne sont plus le cimetière
Y que mis labios ya no son el cementerio
Là où ton peuple vient mourir
Donde los tuyos vienen a morir
Tu as coupé mon air et il n'y a pas de remède
Que me has cortado el aire y, sin remedio
Il me sera difficile de survivre
Me va a costar poder sobrevivir
Tu m'as jeté à la mer les pieds liés
Que me has tirado al mar de pies atados
Et tenir les souvenirs avec tes mains !
Y sujetando los recuerdos con las manos

Comme un mégot de cigarette marqué par le rouge de tes lèvres
Como una colilla bien marcada por el rojo de tus labios
Comme seul Pierre depuis que tu as pris le Pain
Como solamente Peter desde que tú te llevaste el Pan
Comme un imbécile qui fait des bêtises, du moins c'est ce que dit ma mère
Como un tonto haciendo tonterías, o eso es lo que dice mi mamá
Assis à l'arrêt de bus comme Forrest Gump
Sentado en la parada de tu casa, igualito que Forrest Gump

Aujourd'hui je ne sors pas de chez moi, ce qu'il y a dehors ne m'intéresse plus.
Hoy no salgo de mi casa, lo de fuera ya no me interesa
Elle ne m'embrasserait pas même si mille prophètes l'avaient prédit.
Ella no me besaría ni aunque lo predigan mil profetas
Il m'a toujours dit avec sa mélodie qu'un jour je pleurerais
Siempre me decía con su melodía que algún día iba a llorar

Et maintenant que je suis seul et fou entre quatre murs
Y ahora que estoy solo y loco entre cuatro paredes
Entouré d'affiches pleines de belles femmes
Rodeado de posters, lleno de bellas mujeres
Je réalise petit à petit que je ne me soucie que de toi !
Me voy dando cuenta poco a poco que solo me importas tú
Et mes lèvres ne sont plus du cimetière
Y que mis labios ya no son del cementerio
Là où ton peuple vient mourir
Donde los tuyos vienen a morir
Tu as coupé mon air et il n'y a pas de remède
Que me has robado el aire y, sin remedio
Il me sera difficile de survivre
Me va a costar poder sobrevivir
Tu m'as jeté à la mer les pieds liés
Que me has tirado al mar de pies atados
Et tenir les souvenirs avec tes mains !
Y sujetando los recuerdos con las manos

Et dans le passé je suis resté, quand tu devenais fou
Y en el pasado me quedé, cuando te volvías loca
Chaque fois que je te touchais, j'étais amoureux
Siempre que yo te tocaba donde en el amor
Tu glisses sous tes vêtements
Resbalas por debajo de la ropa
Chaque fois que tu m'as tiré dessus avec ton amour à bout portant
Siempre que me disparabas con tu amor a quemarropa
Quand tu m'as demandé la guerre encore et encore
Cuando me pedías guerra una y otra vez

Comme un petit soldat effondré par la lune dans ta fenêtre
Como un soldadito desplomado por la luna en tu ventana

Desarrollado por musixmatch