Traducir a
Tu te promenais dans la maison comme un fantôme.
Andabas por casa como los fantasmas
Avec les pieds nus pour ne pas faire de bruit
Con los pies descalzos para no hacer ruido
J'attendais que tu me le dises
Yo estaba esperando que tu me dijeras
La phrase typique par laquelle toutes les terminaisons commencent
La típica frase con la que todos los finales empiezan
J'ai besoin de te parler, mon amour, ça ne marche plus.
"Tengo que hablar contigo, amor, esto ya no funciona"
La maison n'est plus la même, mon amour, sans toi.
La casa no es igual, amor, sin ti
La maison sans tes vêtements sur le sol
La casa sin tu ropa por el suelo
C'est comme un parc sans feuilles en novembre
Es como un parque sin hojas en noviembre
Tu m'as laissé tellement de mais que maintenant je vis dans un peut-être .
Me dejaste tantos peros, que ahora vivo en un quizás
Je dors avec la porte ouverte
Duermo con la puerta abierta
Pour voir si tes souvenirs décident de partir
Para ver si tus recuerdos se deciden a marchar
Il n'y a aucun moyen d'oublier cela sans votre interprétation
No hay manera de olvidar que sin tu interpretación
La maison n'est plus la même
La casa no es igual
Les jours passent comme une phrase
Los días se pasan como una condena
Et j'ai l'impression que personne n'a lu mes droits.
Y siento que nadie leyó mis derechos
Les toits sont bas, les nuages éternels
Son bajos los techos, las nubes eternas
Et cette chanson que j'ai entendue entre tes jambes continue de jouer.
Y no deja de sonar esa canción que escuche entre tus piernas
Si c'était ma faute, je suis désolé.
Si la culpa fue mía, perdón
Si c'était à toi, pardonne-moi.
Si fue tuya, perdona
La maison n'est plus la même, mon amour, sans toi.
La casa no es igual, amor, sin ti
Je passe toute la journée à patiner
Me paso todo el día patinando
Parce que notre chambre est désormais faite de glace
Porque nuestra habitación ahora es de hielo
Les miroirs ne sourient pas et il y a une grève armée dans la salle de bain.
Los espejos no sonríen, y en el baño hay huelga armada
Pour te laisser avec juste le mascara et prendre tes yeux
Por dejarte solo el rímel y llevarte tu mirada
C'est un vieux galion qui rouille sous la mer
Es un viejo galeón que se oxida bajo el mar
Parce que, mon amour, sans toi la maison n'est plus la même
Porque, amor, sin ti la casa no es igual
Les ivrognes et les enfants disent toujours la vérité
Los borrachos y los niños dicen siempre la verdad
Et mon amour, depuis que tu es parti, tu vois, je suis moitié-moitié
Y amor, desde que te fuiste, ya ves, soy mitad y mitad
Je n'ai pas appris à vivre seul, peut-être que je ne le voulais pas.
No he aprendido a vivir solo, puede que no haya querido
Parce que je n'imagine qu'une vie avec toi
Porque yo solo imagino una vida contigo
