The End of the Line traducción al Francés

Metallica

Traducir a

Besoin de plus en plus de misère souillée
Need more and more, tainted misery
Saignement, cicatrices de bataille, affinité chimique
Bleed, battle scars, chemical affinity
Le règne, l'héritage et l'innocence s'érodent
Reign, legacy, innocence corrode
Tache, pourriture, surcharge catatonique
Stain, rot away, catatonic overload

Étouffement, asphyxie, réalité du tabac à priser
Choke, asphyxia, snuff reality
Brûler, éteindre la lumière, incinérer la célébrité
Scorch, kill the light, incinerate celebrity
Faucheur, boucherie, amputé du karma
Reaper, butchery, karma amputee
Lignée, reproduction fine, divinité contagieuse de la mort
Bloodline, breeding fine, death contagious deity

Accroché à ce trompeur
Hooked into this deceiver
Il en faut toujours plus
Need more and more
Dans la fièvre sans fin
Into the endless fever
Il en faut toujours plus
Need more and more

Nouvelle machine à conséquences
New consequence machine
Brûlez toute votre essence
Burn through all your gasoline
Les heures supplémentaires de l'asile, peu importe
Asylum overtime, nevermind
Vous avez atteint la fin de la ligne
You′ve reached the end of the line

Le temps, étouffe l'horloge, vole un autre jour
Time, choke the clock, steal another day
Mourir fidèlement, le narcissique s'efface
Die faithfully, narcissistic fade away
Tordu, saute la rampe, crie sur la foule en contrebas
Twisted, jump the rail, shout at the crowd below
Breaker, chasse le fantôme, du dernier sommet au plus bas de tous les temps
Breaker, chase the ghost, the latest high to all time low

Accroché à ce trompeur
Hooked into this deceiver
Il en faut toujours plus
Need more and more
Dans la fièvre sans fin
Into the endless fever
Il en faut toujours plus
Need more and more

Nouvelle machine à conséquences
New consequence machine
Consommez toute votre essence
Run through all your gasoline
Les heures supplémentaires de l'asile, peu importe
Asylum overtime, nevermind
Vous avez atteint la fin de la ligne
You've reached the end of the line

Laissez tomber le sablier du temps
Drop the hourglass of time
Nous ne trouverons pas de sable renversé
Spilling sand we will not find
Alors que nous sommes réunis ici aujourd'hui
As we gather here today
Nous disons au revoir
We bid farewell
L'esclave devient le maître
The slave becomes the master
L'esclave devient le maître
The slave becomes the master
L'esclave devient le maître, ouais
The slave becomes the master, yeah

L'esclave devient le maître
The slave becomes the master
Il en faut toujours plus
Need more and more
Maintenant et pour toujours
Right now and ever after
Il en faut toujours plus
Need more and more

Nouvelle machine à conséquences
New consequence machine
Brûlez toute votre essence
Burn through all your gasoline
Les heures supplémentaires de l'asile, peu importe
Asylum overtime, never mind
Sablier mort du temps, sable que nous ne retrouverons jamais
Dead hourglass of time, sand we will not ever find
Nous nous réunissons ici aujourd'hui, disons au revoir
We gather here today, say goodbye
Parce que tu as atteint la fin de la ligne
′Cause you've reached the end of the line

La fin de la ligne
The end of the line
La fin de la ligne
The end of the line
La fin de la ligne
The end of the line
Vous avez atteint la fin de la ligne
You've reached the end of the line

Desarrollado por musixmatch