Deep Fried Frenz traducción al Francés

MF DOOM

Traducir a

Avant d'aller plus loin, les amis
Before we go any further, friends

Comme vous appelez? em ils vous appellent quand ils ont besoin de quelque chose.
As you call ′em, they call you when they need something
Des arbres pour le franc, deux G pour le frontin
Trees for the bluntin', to G′s for the frontin'
J'ai trouvé un moyen d'avoir l'esprit tranquille pendant des années et j'ai laissé l'enfer tranquille
I found a way to get peace of mind for years and left the hell alone
Faire la sourde oreille au téléphone cellulaire
Turn a deaf ear to the cellular phone
Envoie-moi une lettre ou mieux, on pourrait se voir en vrai
Send me a letter or better, we could see each other in real life
Juste pour que tu puisses me sentir comme un couteau en acier
Just so you could feel me like a steel knife
Au moins pour que tu puisses voir le blanc de leurs yeux
At least so you could see the white of they eyes
Brillant de surprise une fois qu'ils ont fini de cracher des mensonges
Bright with surprise, once they finish spitting lies

Associates, est-ce que vos garçons, vos filles sont des putes, des négros, des potes ?
Associates, is your boys, your girls, bitches, niggas, homies
Proche, mais ne me connais vraiment pas
Close, or really don't know me
Maman, papa, camarade, peeps, frères, sœurs, duns, dunnies
Mom, dad, comrade, peeps, brothers, sisters, duns, dunnies
Certains viennent quand ils ont besoin d'argent
Some come around when they need some money
D'autres nous font rire comme les drôles du dimanche
Others make us laugh like the Sunday funnies
Fam être autour si vous avez payé ou bummy
Fam be around whether you paid or bummy
Vous pouvez soit ignorer ce conseil, soit me le prendre
You could either ignore this advice or take it from me
Sois trop gentil et les gens te prennent pour un mannequin
Be too nice and people take you for a dummy

Donc, de nos jours, il n'est pas si amical
So nowadays, he ain′t so friendly
En fait, ils ne feraient même pas un ennemi digne
Actually, they wouldn′t even made a worthy enemy
Lisez les signes, pas de nourrir le babouin
Read the signs, "No feeding the baboons"
Voir comment ils ont fait saigner votre dos à cause des coups de couteau
Seein' as how they got ya back bleeding from the stab wounds
Vous connaissez tous la danse, ils vous sourient au visage, vous connaissez tous le regard
Y′all know the dance, they smile in ya face, y'all know the glance
Essayez de les mettre, ils gâchent la chance
Try to put ′em on, they blow the chance
Ne laissez jamais vos soi-disant hommes connaître vos plans
Never let your so-called mans know your plans
Combien d'entre nous en ont ? A main levée
(How many of us have them?) A show of hands

Amis est un terme que certaines personnes utilisent vaguement
(Friends) is a term some people use loosely
Je suis très exigeant sur ce que je choisis de laisser voir aux équipages
I'm real choosy on what I choose to let crew see
Tu me dis, j'essaie d'agir fauché
You telling me I try to act broke
La jalousie, le tueur numéro un chez les Noirs
Jealousy, the number one killer among black folk
Les gars sont sous un certain type de sort comme la fumée de crack
Fellas be under some type of spell like crack smoke
Ghetto Cinderellas, menez-les directement à votre pile, loc
Ghetto Cinderellas lead ′em right to your stack, loc
Juste une autre façon pour une nana de mener à ta fin
Just another way a chick'll lead to your end
Je vérifie le dictionnaire pour la signification d'amis
I checked the dictionary for the meaning of friend

Il a dit, personne, quelqu'un qui aime socialiser avec
It said, "Person one likes to socialize with
Compatissez et aidez-la et c'est à peu près la taille de celui-ci
Sympathizer, helper", and that's about the size of it
La plupart du temps, ces attributs sont à sens unique
Most of the time, these attributes is one-sided
Pour renforcer le crime, ils choisissent de vous tirer dessus à travers la paupière
To bolster the crime, they′re apt to shoot you through your eyelid
Et ils ne peuvent pas cacher qu'il devient sauvage comme une chienne blanche
And they can′t hide it, going wild like a white bitch
Parfois, vous devez couper les négros comme un interrupteur
Sometimes ya need to cut niggas off like a light switch
Cliquez, et quand les choses se calment
(Flick!) And when things get quiet
Attrapez-les comme un voleur dans la nuit, (inclinez-vous) quelle émeute
Catch 'em like a thief in the night, what a riot

J'ai rencontré Mister Fantastik pour la première fois lors d'un marché d'armes
I first met Mr. Fantastik at a arms deal
Ne laissez pas cela devenir drastique, pensez à ce que ressentiront vos mères
Don′t let it get drastic, think of how your moms'll feel
Quand ça devient réel, l'acier se met à étinceler
When it get for real, steel get to sparkin′
Tout s'assombrit et ne parle pas
Everything darken, it ain't no talkin′
Pour quelque chose d'aussi bon marché, cela achète certainement beaucoup d'ennuis
For somethin' so cheap, it sure buys a lot of trouble
Tu ferais mieux de te concentrer que d'essayer de tracer la bulle
Ya better off focusing than tryin' to plot to bubble
Ou bien ce serait une note triste pour finir, les armes que nous avons
Or else it′d be a sad note to end on, the guns we got is
L'un sur lequel nous pouvons compter, mes amis
(One′s we can depend on, friends)

Certains se présentent sous la forme d'une co-dépendance
Some come in the form of co-dependents
Beaucoup de fois finissent seulement par être co-accusés
A lot of times, only end up being co-defendants
Dix dollars disent qu'ils diront pour une peine inférieure
Ten bucks say they tell for a lower sentence
Et te laisser sous la prison mendier une pénitence
And leave you up under the jail, begging for repentance
Ça n'a aucun sens, qu'est-il arrivé à la loyauté ?
It don't make no sense, what happened to the loyalty?
Honneur parmi les escrocs, confiance parmi la royauté
Honor amongst crooks, trust among royalty
Je préfère sortir dans un incendie, que de leur donner la gloire
I′d rather go out in a blaze than give 'em the glory
Combien d'entre nous ont une histoire similaire,
(How many of us have-) a similar story?

Avant les amants, nous avions l'habitude d'avoir une sorte de sur-mesure
(Friends) before lovers, we used to have some type of over-standing
Juste au moment où je la laisse devenir un homme
Just so when I let her get the man thing
Elle sait qu'il n'y a pas d'engagement, on pourrait faire cette fichue chose
She know it′s no strings, we could do the damn thing
Mais bon, ce ne sont pas des anneaux, juste la façon dont le clochard se balance
But ho, it's no rings, just how the tramp swings
Est-ce qu'elle le reverra ? Cela dépend
Will she see him again? That depends on
À quel point les peaux étaient-elles bonnes ? et Est-ce qu'elle pouvait mémoriser les leçons ?
"How good was the skins?" and "Could she memorize the lessons?"
Il n'est pas nécessaire de faire semblant
It ain′t no need to pretend
Même si elle les a laissé poignarder, elle sait qu'ils sont juste amis
Even though she let him stab it, she know they're just friends

Amis
Friends
Combien d'entre nous en ont ?
How many of us have them?
Amis
Friends
Des personnes sur lesquelles nous pouvons compter ?
Ones we can depend on?
Amis
Friends
Combien d'entre nous en ont ?
How many of us have them?
Amis
Friends
Avant d'aller plus loin
Before we go any further

Les gars ! Ne soyez pas stupides ! Je sais qui sont mes amis !
Fellas! Don't be silly! I know who my friends are!
Et dans le prochain quartier sympa où j'emménagerai, vous aurez du crack.
And the next nice neighborhood I move into, you guys′ll get crack′
(L'humour noir m'a toujours échappé)
(Negro humor always escaped me)

Le monarque le plus puissant et le plus mystérieux du monde entier
The most powerful, the most mysterious monarch in all the world
Guidé par une force de combat qui ne dort jamais
Guided by a fighting force that never sleeps
Qui ne relâche jamais sa vigilance
That never relaxes its vigilance
Car personne n'est aussi craint, personne n'a autant d'ennemis
For none is as feared, none has as many foes
En tant que DOOM, le formidable seigneur blindé de
As DOOM, the awesome armorclad lord of
Je sais qui est Doom (alors dis-nous)
I know who Doom is (then tell us)
Il se trouve qu'il est l'homme le plus dangereux du monde
He happens to be the most dangerous man in the world
J'espère que nous n'aurons jamais de ses nouvelles.
I'd hope we′d never hear from him
J'espère que nous n'aurons jamais à le combattre
I'd hope we′d never have to battle him
Mais maintenant, le pire est arrivé, et je dois vous dire à quoi nous sommes confrontés.
But now the worst has happened, and I must tell you what we're up against

J'ai rencontré DOOM pour la première fois il y a des années
I first met DOOM years ago
Quand il voulait être seul, seul pour poursuivre ses expériences interdites
When he wanted to be alone, alone to pursue his forbidden experiments
Un jour, alors que je menais une expérience secrète
One day while conducting a secret experiment
Plus tard, lorsqu'il s'est remis de ses blessures
Later, when he recovered from his injuries
Au lieu d'avoir appris sa leçon, DOOM était amer, en colère, vengeur
Instead of having learned his lesson, DOOM was bitter, angry, vengeful
(Qu'est-ce que je me suis fait ?
(What have I done to myself?
Mon visage, il est hideux)
My face, it is hideous)

Il a parcouru le monde, à la recherche d'un remède pour son visage défiguré
He traveled the world, seeking a cure for his disfigured face
(Je suis désolé monsieur, nous ne pouvons rien faire pour vous)
(I′m sorry sir, there is nothing we can do for you)
Il a voyagé à travers des villages reculés, où les étrangers sont rarement vus
He traveled through remote villages, where strangers are seldom seen
Il a continué ses recherches, sans jamais montrer son visage
He continued his search, never showing his face
À moins d'être menacé par des bandits qui s'attaquent aux voyageurs
Unless threatened by bandits who prey on travelers
Qui errent bêtement seuls dans leur domaine
Who foolishly wander alone through their domain

Desarrollado por musixmatch