Traducir a
Antes de prosseguirmos, amigos
Before we go any further, friends
Como você chama? eles ligam para você quando precisam de algo.
As you call ′em, they call you when they need something
Árvores para o contundente, dois G's para o frontin
Trees for the bluntin', to G′s for the frontin'
Eu encontrei uma maneira de obter paz de espírito por anos e deixei o inferno sozinho
I found a way to get peace of mind for years and left the hell alone
Faça ouvidos moucos ao telefone celular
Turn a deaf ear to the cellular phone
Envie-me uma carta ou melhor, poderíamos nos ver na vida real
Send me a letter or better, we could see each other in real life
Só para você me sentir como uma faca de aço
Just so you could feel me like a steel knife
Pelo menos para que você pudesse ver o branco de seus olhos
At least so you could see the white of they eyes
Brilhante de surpresa quando terminam de cuspir mentiras
Bright with surprise, once they finish spitting lies
Associados, seus meninos, suas meninas, vadias, manos, manos?
Associates, is your boys, your girls, bitches, niggas, homies
Perto, mas realmente não me conhece
Close, or really don't know me
Mãe, pai, camarada, peeps, irmãos, irmãs, duns, dunnies
Mom, dad, comrade, peeps, brothers, sisters, duns, dunnies
Alguns vêm quando precisam de algum dinheiro
Some come around when they need some money
Outros nos fazem rir como as piadas de domingo
Others make us laugh like the Sunday funnies
Fam estar por perto se você pagou ou vagabundo
Fam be around whether you paid or bummy
Você pode ignorar este conselho ou aceitá-lo de mim
You could either ignore this advice or take it from me
Seja muito legal e as pessoas vão pensar que você é um manequim
Be too nice and people take you for a dummy
Então hoje em dia ele não é tão amigável
So nowadays, he ain′t so friendly
Na verdade, eles nem seriam um inimigo digno
Actually, they wouldn′t even made a worthy enemy
Leia os sinais, não alimente o babuíno
Read the signs, "No feeding the baboons"
Vendo como eles deixaram suas costas sangrando por causa das facadas
Seein' as how they got ya back bleeding from the stab wounds
Vocês conhecem a dança, eles sorriem na sua cara, vocês conhecem o olhar
Y′all know the dance, they smile in ya face, y'all know the glance
Tente colocá-los, eles estragam a chance
Try to put ′em on, they blow the chance
Nunca deixe seus supostos homens saberem de seus planos
Never let your so-called mans know your plans
Quantos de nós os temos? Um show de mãos
(How many of us have them?) A show of hands
Amigos é um termo que algumas pessoas usam vagamente
(Friends) is a term some people use loosely
Eu sou muito exigente sobre o que escolho para deixar as equipes verem
I'm real choosy on what I choose to let crew see
Você está me dizendo, eu tento agir sem dinheiro
You telling me I try to act broke
Ciúme, o assassino número um entre os negros
Jealousy, the number one killer among black folk
Os caras estão sob algum tipo de feitiço como fumaça de crack
Fellas be under some type of spell like crack smoke
Ghetto Cinderelas, leve-os direto para sua pilha, loc
Ghetto Cinderellas lead ′em right to your stack, loc
Apenas outra maneira que uma garota levará ao seu fim
Just another way a chick'll lead to your end
Eu verifico o dicionário para o significado de Friends
I checked the dictionary for the meaning of friend
Dizia, pessoa, aquele que gosta de conviver com
It said, "Person one likes to socialize with
Simpatize e ajude-a e isso é mais ou menos o tamanho disso
Sympathizer, helper", and that's about the size of it
Na maioria das vezes, esses atributos são unilaterais
Most of the time, these attributes is one-sided
Para reforçar o crime, eles optam por atirar em você através de sua pálpebra
To bolster the crime, they′re apt to shoot you through your eyelid
E eles não podem esconder que estão ficando selvagens como uma cadela branca
And they can′t hide it, going wild like a white bitch
Às vezes você precisa cortar os manos como um interruptor de luz
Sometimes ya need to cut niggas off like a light switch
Clique, e quando as coisas ficarem quietas
(Flick!) And when things get quiet
Pegá-los como um ladrão na noite, (arco) que tumulto
Catch 'em like a thief in the night, what a riot
Eu conheci o Senhor Fantastik em um negócio de armas
I first met Mr. Fantastik at a arms deal
Não deixe ficar drástico, pense em como suas mães vão se sentir
Don′t let it get drastic, think of how your moms'll feel
Quando se torna real, o aço começa a brilhar
When it get for real, steel get to sparkin′
Tudo escurece e não há conversa
Everything darken, it ain't no talkin′
Por algo tão barato que com certeza compra muitos problemas
For somethin' so cheap, it sure buys a lot of trouble
É melhor você se concentrar do que tentar traçar a bolha
Ya better off focusing than tryin' to plot to bubble
Ou então seria uma nota triste para terminar, as armas que temos
Or else it′d be a sad note to end on, the guns we got is
De quem podemos depender, amigos
(One′s we can depend on, friends)
Alguns vêm na forma de co-dependência
Some come in the form of co-dependents
Muitas vezes acabam sendo co-réus
A lot of times, only end up being co-defendants
Dez dólares dizem que vão pedir uma sentença mais baixa
Ten bucks say they tell for a lower sentence
E deixá-lo sob a prisão implorando por uma penitência
And leave you up under the jail, begging for repentance
Não faz sentido, o que aconteceu com a lealdade?
It don't make no sense, what happened to the loyalty?
Honra entre bandidos, confiança entre a realeza
Honor amongst crooks, trust among royalty
Eu prefiro sair em chamas, do que dar a eles a glória
I′d rather go out in a blaze than give 'em the glory
Quantos de nós temos uma história semelhante,
(How many of us have-) a similar story?
Antes dos amantes, costumávamos ter algum tipo de sobreposição
(Friends) before lovers, we used to have some type of over-standing
Só para quando eu a deixar ficar com o homem
Just so when I let her get the man thing
Ela sabe que não há amarras, nós poderíamos fazer a maldita coisa
She know it′s no strings, we could do the damn thing
Mas, oh, não são anéis, é só o jeito que o vagabundo balança
But ho, it's no rings, just how the tramp swings
Ela o verá novamente? Isso depende de
Will she see him again? That depends on
"Quão boas eram as peles?" e "Ela conseguiu memorizar as lições?"
"How good was the skins?" and "Could she memorize the lessons?"
Não é preciso fingir
It ain′t no need to pretend
Mesmo que ela os deixe esfaquear, ela sabe que eles são apenas amigos
Even though she let him stab it, she know they're just friends
Amigos
Friends
Quantos de nós os temos?
How many of us have them?
Amigos
Friends
Aqueles em quem podemos confiar?
Ones we can depend on?
Amigos
Friends
Quantos de nós os temos?
How many of us have them?
Amigos
Friends
Antes de prosseguirmos
Before we go any further
Rapazes! Não sejam bobos! Eu sei quem são meus amigos!
Fellas! Don't be silly! I know who my friends are!
E no próximo bairro legal em que eu me mudar, vocês vão ter crack'
And the next nice neighborhood I move into, you guys′ll get crack′
(O humor negro sempre me escapou)
(Negro humor always escaped me)
O monarca mais poderoso e misterioso de todo o mundo
The most powerful, the most mysterious monarch in all the world
Guiado por uma força de combate que nunca dorme
Guided by a fighting force that never sleeps
Que nunca relaxa sua vigilância
That never relaxes its vigilance
Pois ninguém é tão temido, ninguém tem tantos inimigos
For none is as feared, none has as many foes
Como DOOM, o incrível senhor blindado de
As DOOM, the awesome armorclad lord of
Eu sei quem é Doom (então nos diga)
I know who Doom is (then tell us)
Acontece que ele é o homem mais perigoso do mundo
He happens to be the most dangerous man in the world
Espero que nunca tenhamos notícias dele
I'd hope we′d never hear from him
Espero que nunca tenhamos que lutar com ele
I'd hope we′d never have to battle him
Mas agora o pior aconteceu e devo dizer-vos o que estamos a enfrentar
But now the worst has happened, and I must tell you what we're up against
Conheci o DOOM pela primeira vez anos atrás
I first met DOOM years ago
Quando ele queria ficar sozinho, sozinho para prosseguir com seus experimentos proibidos
When he wanted to be alone, alone to pursue his forbidden experiments
Um dia, enquanto conduzia um experimento secreto
One day while conducting a secret experiment
Mais tarde, quando ele se recuperou dos ferimentos
Later, when he recovered from his injuries
Em vez de ter aprendido a lição, DOOM ficou amargo, raivoso e vingativo
Instead of having learned his lesson, DOOM was bitter, angry, vengeful
(O que eu fiz comigo mesmo?
(What have I done to myself?
Minha cara, é horrível)
My face, it is hideous)
Ele viajou pelo mundo em busca de uma cura para seu rosto desfigurado
He traveled the world, seeking a cure for his disfigured face
(Sinto muito senhor, não há nada que possamos fazer por você)
(I′m sorry sir, there is nothing we can do for you)
Ele viajou por aldeias remotas, onde estranhos raramente são vistos
He traveled through remote villages, where strangers are seldom seen
Ele continuou sua busca, sem nunca mostrar o rosto
He continued his search, never showing his face
A menos que sejam ameaçados por bandidos que atacam os viajantes
Unless threatened by bandits who prey on travelers
Que vagam tolamente sozinhos por seu domínio
Who foolishly wander alone through their domain
