Of Moons, Birds & Monsters traducción al Francés

MGMT

Traducir a

Pourquoi as-tu fait des trous ?
Why′d you cut holes
Face à la base lunaire ?
In the face of the moon base?
N'es-tu pas au courant du changement de température
Don't you know about the temperature change
Dans la froide et sombre ombre?
In the cold black shadow?

Est-ce que tu t'en veux
Are you mad at your walls
Ou espères-tu qu'une force inconnue puisse réparer les choses pour toi?
Or hoping that an unknown force can repair things for you?
Et te pardonner tout ce temps que tu as jeté dans ton jardin pâle et gris?
Pardon all the time that you′ve thrown into your pale gray garden
Si le navire ne viendra jamais, alors c'est à toi de te déplacer
If the ship will never come, you gotta move along

Même un oiseau voudrait avoir un aperçu de la saleté de l'obscurité des abysses
Even a bird would want a taste of dirt from abyssal dark
La piqûre d'une plume pourrait embraser un royaume.
The prick of a feather could make a kingdom burn
Et le bain de sang commence, l'effondrement
And the bloodshed start, the falling apart
Faisant de moi une ombre en forme d'émerveillement, les vagues de noir
Made me a shadow in the shape of wonder, the waves of black
Si elle coule, je peux retenir ma respiration.
If she's going under, I can hold my breath
Jusqu'à ce que le ciel revienne ou que je me noie comme un rat (rat, rat, rat)
'Til the sky comes back or drown like a rat (rat, rat, rat)
Oh, c'est un rat (c'est un rat, c'est un rat, c'est un rat)
Ooh, he′s a rat (he′s a rat, he's a rat, he′s a rat)

Pour attraper un monstre, nous faisons un film
To catch a monster, we make a movie
Définissez le tempo et coupez, coupez-lui le cerveau
Set the tempo and cut and cut its brains out
Ça inspiera à faire un bûcher brûlant
It will inspire on the burning pyre
La moitié de la distance, la moitié du mouvement
Half the distance, half the motion
La communication est aussi simple que l'océan
Communication is easy as the ocean

Desarrollado por musixmatch