Traducir a
Por que você fez buracos
Why′d you cut holes
Diante da base lunar?
In the face of the moon base?
você não sabe sobre a mudança de temperatura
Don't you know about the temperature change
na fria e escura sombra?
In the cold black shadow?
Você está bravo com as paredes
Are you mad at your walls
Ou espera que uma força desconhecida repare as coisas para você?
Or hoping that an unknown force can repair things for you?
Perdoar todo o tempo que você jogou em seu jardim cinza pálido?
Pardon all the time that you′ve thrown into your pale gray garden
Se o navio nunca chegar, você tem que seguir em frente
If the ship will never come, you gotta move along
Até um pássaro iria querer um gosto de sujeira da escuridão abissal
Even a bird would want a taste of dirt from abyssal dark
A picada de uma pena poderia fazer um reino queimar
The prick of a feather could make a kingdom burn
E o derramamento de sangue começar a desmoronar
And the bloodshed start, the falling apart
Me fez uma sombra em forma de maravilha, as ondas pretas
Made me a shadow in the shape of wonder, the waves of black
Se ela está afundando, eu posso prender a respiração
If she's going under, I can hold my breath
Até o céu voltar, ou me afogar como um rato (rato, rato, rato)
'Til the sky comes back or drown like a rat (rat, rat, rat)
Ooh, ele é um rato (ele é um rato, ele é um rato, ele é um rato)
Ooh, he′s a rat (he′s a rat, he's a rat, he′s a rat)
Para pegarmos um monstro, fazemos um filme
To catch a monster, we make a movie
Definimos o ritmo, cortamos e cortamos fora seus miolos
Set the tempo and cut and cut its brains out
Inspirará na pira ardente
It will inspire on the burning pyre
Metade da distância, metade do movimento
Half the distance, half the motion
A comunicação é tão fácil quanto o oceano
Communication is easy as the ocean
