Traducir a
Dormir comme le voyageur
Sleep as the goer
Le pont qui observe la vitesse de la lumière à travers
The bridge that watches the light-speed through
Et des cris tandis que l'esprit trébuche
And cries while the spirit stumbles
Le missile intérieur pour votre protection
The inside missile for the protection of you
Peut-être est-ce silencieux
Maybe it′s silent
La voix ne supporte plus la tension.
The voice can't bear anymore strain
Mais parle sans même le savoir
But speaks without even knowing
Et des ruisseaux s'écoulent au-delà, en direction de la vérité
And streams outside in the direction of truth
Il n'y a ni raison, ni secret à décrypter.
There′s no reason, there's no secret to decode
Si vous ne pouvez pas la sauver, laissez-la mourir sur la route.
If you can't save it, leave it dying on the road
Les bras grands ouverts peuvent être si froids
Wide open arms can feel so cold
J'ai tellement froid, j'ai tellement froid
So cold, feel so cold
Équilibrer les comptes, les rebords, les fous
Balance the books, the ledges, the loons
Le regard déçu de ceux qui plissent les yeux vers la lune
The disappointed look on the faces that squint at the moon
Voyons voir, avec les ombres accentuées
Let′s see it, with shadows enhance
Puis, un vote déterminera qui passera à l'étape suivante.
And then vote to decide who′ll advance
Un avion à réaction argenté effectue un virage
Silver jet plane making a turn
Exciter le cerveau qui s'attend à un effondrement suivi d'une combustion complète.
Exciting the brain that expects it to crash and then burn
Ce n'est pas la leçon de vie que j'aurais imaginée.
It's not the life lesson I′d have guessed
Si vous êtes conscient, vous devez être déprimé ou au moins cynique.
If you're conscious you must be depressed or at least cynical
Mais quelqu'un pourrait quand même manger les steaks.
But someone might still eat the steaks
Même s'ils sont coriaces
Even if they′re tough
Passer la journée à bavarder
Spending the day chewing the fat
Se laisser porter par le courant n'est pas désagréable, mais ce n'est pas suffisant.
Floating away isn't rough, but it′s not enough
Oh Marianne, passe-moi le joint
Oh Marianne, pass me the joint
Le bronzage du papier de verre
The sandpaper's tan
Les fonceurs surfent sur le point
Go-getters are surfing the point
Et Londres est un régal pour les yeux.
And London's a catch on the lens
C'est fini avant même d'avoir commencé.
It′s over before it begins
La soie autour de son cou tombe jusqu'à ses épaules.
Silk ′round her neck falls down to her shoulders
Plus je vieillis, plus je soupçonne qu'il y a un truc.
The older I get, the more I suspect there's a trick
Mais en réalité, il n'y a pas de voyage du tout.
But really there′s no trip at all
Cela n'entraîne ni chute ni hésitation.
That doesn't result in a fall or a faltering
Mais quelque chose pourrait recracher l'appât
But something could spit out the bait
Même si c'est réel, en train de rouler, il manque un rayon
Even if it′s real, rolling away, missing a spoke
Et près du sol comme une roue
And close to the ground like a wheel
Mais ce n'est pas une blague
But it's not a joke
Tenir la ligne, agrippé au téléphone
Holding the line, clutching the phone
Noblement gaspiller la nuit
Nobly wasting the night
Mais ce n'est pas juste
But it isn′t right
Ce n'est pas juste
It's not right
À l'affût du sang, priant pour la pluie
Smelling for blood, praying for rain
S'enfuir n'est pas difficile, mais ce n'est pas suffisant.
Running away isn't rough, but it′s not enough
La marée basse me dit que, quand est-ce que ce sera fini ?
The low tide is telling me, when it′s over
Respirer tout ce qui est exposé
To breathe in everything exposed
Et revient me couvrir d'une couverture
And comes back to cover me with a blanket
Être ici, c'est changer constamment d'ambiance.
Being here's always changing tunes
Le ciel vide m'entoure, mais je ne vois absolument rien.
The empty sky surrounds me, but I can′t see at all
Les bras grands ouverts peuvent être si froids
Wide open arms can feel so cold
Et vous pouvez vous asseoir à côté de moi et me dire ce que ça vaut.
And you can sit beside me and tell me what it's worth
Mais j'espère mourir avant d'être vendu
But I hope I die before I get sold
J'espère mourir avant d'être vendu
I hope I die before I get sold
Je préférerais mourir plutôt que d'être vendu
I′d rather die before I get sold
Si tu retrouves l'âme que tu as perdue
If you find the soul that you lost
Figé dans un vide étoilé
Frozen in a starry void
Intériorisez-le et espérez que la vue du sang
Take it within and hope the sight of blood
Peut-on espérer un retour des signes de vie ?
Can will signs of life to return
Retour à la situation antérieure
Back to the way that it was
Bien avant qu'il ne fasse du bruit
Long before it made a noise
Pour continuer à vous le rappeler discrètement
To keep on quietly reminding you
Ce qui n'est jamais créé ni détruit
What's never created or destroyed
Réveil au pic de la houle
Wake as the swell peaks
Les fermetures noyent les oiseaux sous leurs rugissements
The close-outs drowning the birds with roars
Et les hurlements effraient la nouvelle méchanceté
And howls scare the new unkindness
Cela se moque de la scène de la charogne.
That picks and laughs at the carrion scene
Les forces que vous voyez
Forces you see
Le souffle peut toujours se cacher
Breath can always go into hiding
Et attendez qu'il passe au-dessus
And wait ′til it passes over
Ou rester loin pour l'éternité
Or stay far gone for all eternity
