Avalanche traducción al Francés

Migos

Traducir a

Woo, papa était une pierre qui roule
Woo, papa was a rollin′ stone
Mais maintenant j'ai des pierres qui roulent dans la lunette (glace)
But now I got rollin' stones in the bezel (ice)
Maman à la maison toute seule, bousculant, essayant de garder cette merde ensemble (maman)
Mama at home all alone, hustlin′, tryna keep this shit together (mama)
Les jeunes négros fument de l'essence
Young niggas smokin' on gas
Je vis trop vite, mon pied sur la pédale (woo)
I'm livin′ too fast, my foot on the pedal (woo)
Si je retourne dans le passé
If I go back to the past
Mes négros ne savent pas que nous serions rock de Coachella (hey)
My niggas ain′t know we'd be rockin′ coachella (hey)

Si jamais un mec m'essaye ou me joue, je lui achète une pelle glacée (glace)
If a nigga ever try me or play me, I buy him an iced-out shovel (ice)
Creuse ta propre tombe, négro, tu t'es joué de toi-même
Dig ya own grave, nigga, you played yourself
J'ai mis de l'argent sur ton emploi du temps (tu t'es joué toi-même)
I put some cash on your schedule (you played yourself)
Si jamais une chienne essaie de me filer, hein (ouais)
If a bitch ever try to filet me, huh (yeah)
Je viens de m'asseoir et de la laisser (elle l'a compris)
I just sit back and let her (she got it)
Je pense qu'elle vient du 'Cho, c'est n'importe quoi
Think she come up off the 'Cho, it′s whatever
Mes poches sont venues avec du cheddar supplémentaire (allez)
My pockets came with extra cheddar (go)

Je peux voir à travers la merde (merde merde)
I can see through the fuck shit (fuck shit)
Je pense que mes compétences s'améliorent (s'améliorent)
I think that my skills gettin' better (gettin′ better)
Avec un bâton, viens en paix, Mandela (Mandela)
With a stick, come in peace, Mandela (Mandela)
Je suis prêt à nourrir qui que ce soit (qui ?)
I'm willin' to feed whoever (who?)
Comment puis-je vous aider? (Comment?)
How can I help you? (How?)
Personne ne te juge sauf Dieu (Dieu)
Nobody judge you but God (God)
Vous pouvez nous regarder battre les cotes (battre)
You can watch us beat the odds (beat it)
Ce n'est pas un plafond, pas de façade
This is no cap, no facade
Jeune, riche et noir, et nous allons battre la charge (nous allons)
Young, rich, and black, and we gon′ beat the charge (we gon′)

Je dépense de l'argent, pas de carte
I'm spendin′ cash, no card
J'aime son cul naturel, pas de fraude (ouais)
I'm likin′ her natural ass, no fraud (yeah)
Si elle a un faux cul, bien sûr
If she got a fake ass, of course
Fille, il n'y a rien de mal à améliorer, c'est à toi (elle est mauvaise)
Girl, ain't nothin′ wrong with enhancin', it's yours (she bad)
De dos, de dos, on en profite (soo)
From the back, from the back, we enjoy it (soo)
Hunnid rack, j'attaque avec mon garçon (attaque)
Hunnid rack, I′ma attack with my boy (attack)
J'ai le clip, sortez, nous montrons (montrons)
Got the clip, pokin′ out, we be showin' (showin′)
Quelqu'un vérifie l'influence, nous savons (influence)
Anybody check clout, we be knowin' (clout)
Dedans et dehors, dedans et dehors, on va (aller)
In and out, in and out, we be goin′ (go)
Sur un Boeing 757 (réacteur)
On a 757 Boeing (jet)
Et mon AP de la même taille que The Forum (c'est gros)
And my AP same size as The Forum (that's big)
Tu ferais mieux de t'apporter du pain d'où tu viens (ouais)
Better get you some bread where you from (yeah)

Je passe mes moulins sur la crèche (manoir)
I spend my mills on the crib (mansion)
Couvre-moi, F&N est ma merde (couverture)
Cover myself, F&N is my shit (cover)
J'ai dépensé un centime, va te faire une perceuse (dime)
I spent a dime, go run you a drill (dime)
Si tu fais le temps, rentre à la maison dans un moulin' (temps)
If you do the time, come home to a mill′ (time)
Double mon sceau (double), signe un autre accord (signe)
Double my seal (double), sign another deal (sign)
Pilules G6 (G), l'argent me donne des frissons (frissons)
G6 pills (G), money gimme chills (chills)
Je fais mettre la chienne à genoux, elle s'agenouille (salope)
I make the bitch hit her knees, she kneel (bitch)
Je fais frapper le bâton quand je suis sur le terrain (bâton)
I make the stick hit when I'm in the field (stick)

J'ai fait lécher ta chienne comme "Ew" (baow)
I made your bitch lick it up like, "Ew" (baow)
Passer une centaine de racks sur les dents, pas un grill (racks)
Spend a hunnid racks on the teeth, not a grill (racks)
Regarde tes diamants sur ton cou, ce n'est pas réel (qui ?)
Lookin' at your diamonds on your neck, ain′t real (who?)
Nigga, t'es une salope, laisse le Draco tuer (salope)
Nigga, you a bitch, let the Draco kill (bitch)
Entendu ce que j'ai dit (entendu)
Heard what I said (heard)
Fais tourner ton bloc tous les jours jusqu'à ce que tu sois mort (tourne, tourne)
Spinnin′ your block every day 'til you′re dead (spin, spin)
Vivez sur le bord, codéine mes médicaments (codéine)
Live on the edge, codeine my meds (codeine)
Ouvre tes jambes (jambes), je baise avec mon bâton dans le lit (rraow)
Open your legs (legs), I fuck with my stick in the bed (rraow)

Nous tirons, ne nous battons pas comme Craig (arc)
We shootin', not fightin′ like Craig (bow)
Bad bitches, ils DM, ils sont toujours dans mon fil (D-DM)
Bad bitches, they DM, they still in my thread (D-DM)
Ils ne nous donnent jamais notre crédibilité (crédit)
They ain't never give us our cred′ (cred')
Patek, or rose avec le visage, rouge rubis (rubis)
Patek, rose gold with the face, ruby red (ruby)
Mettez un trou dans votre tête, pas vos jambes (hey)
Put a hole in your head, not your legs (hey)
Mets mes mains sur sa tête, c'est un animal de compagnie (ah)
Put my hands on her head, she a pet (ah)
MIGO, négro, c'est le décor (Migo)
M-I-G-O, nigga, that's the set (Migo)
Fuck ce PO, je vais juste le payer (qui)
Fuck that P-O, I′ma just pay it (who)

Verre blanc dans ma Lambo', on dirait que c'est albinos
White glass in my Lambo′, it look like it's albino
J'ai frappé ta chienne, elle a dit "aïe", a frappé une note aiguë (aïe)
I hit your bitch, she say, "Ouch," hit a high note (ouch)
Je suis Richie Rich comme Lionel (Richie Rich)
I′m Richie Rich like Lionel (Richie Rich)
Comptez vos bénédictions, ne vous inquiétez pas pour les rivaux (hey)
Count your blessings, don't worry ′bout the rivals (hey)
Grand-mère m'a dit "Va lire la Bible" (grand-mère)
Grandma told me, "Go read the Bible" (grandma)
J'aurais dû écouter, toujours regarder le ciel, cependant (ciel)
Shoulda listened, still look at the sky, though (sky)
Tamis en sirotant, ce n'est pas le Moscato (tamis en sirotant)
Sifter sippin', this not the Moscato (sifter sippin′)
Salope, je suis douée, je fume de la glace (salope, je suis douée)
Bitch, I'm gifted, I'm smokin′ gelato (bitch, I′m gifted)

Nous avons été les négros qui marchent
We been the niggas that steppin'
Nous sommes entrés dans la porte et ils ont pris le flux, appelez-le repo '(morsure)
We came in the door and they takin′ the flow, call it repo' (bite)
Mon chien, il va mordre, pas de Chico (arr)
My dog, he gon′ bite, no Chico (arr)
Se faire frapper avec le Draco et le faire avec Rico (brrt)
Get hit with the Draco and make him with Rico (brrt)
Ce n'est pas du shopping Rodeo
Ain't shoppin′ Rodeo
Tu veux voir les trois Migos, alors allume ton Vevo (vevo)
You wanna see the three Migos, then turn on your Vevo (vevo)
La mayonnaise colorée Wraith (blanche)
The Wraith colored mayo (white)
Compter le fromage comme si j'avais mangé un sac de Cheetos (fromage)
Countin' up cheese like I ate a bag of some Cheetos (cheese)

Ils doivent avoir oublié nous les Migos (oublié)
They must've forgot we the Migos (forgot)
Directement du Nawf, sortez le bando (bando)
Straight from the Nawf, out the bando (bando)
J'ai été silencieux trop longtemps (trop longtemps)
I done been quiet for too long (too long)
J'ai chopé ce cubain, c'est bicolore (bicolore)
I copped that Cuban, it′s two-toned (two-toned)
J'ai entendu qu'il piégeait, ils tapotaient l'électricité statique
I heard he trappin′, they tappin' the static
Dites à ce garçon d'aller chercher un nouveau téléphone (brrt)
Tell that boy go get a new phone (brrt)
Dehors à Bel-Air, j'ai trouvé une nouvelle maison (nouvelle maison)
Out in Bel-Air, copped a new home (new home)
Avalanche avec la pierre bleue (glace)
Avalanche with the blue stone (ice)

Je suis la merde, je ne trouve pas de forme, mon cou est un frigo
I am the shit, can′t find a fit, my neck is a fridge
Les bagues et les poignets, j'rétro les coups de pied
The rings and wrists, I retro the kicks
Je ne fais pas de bisous, je lui donne la bite
Ain't givin′ no kiss, I'm givin′ her dick
Tu regardes trop longtemps comme si tu voyais un fantôme
You starin' too long like you seen a ghost
Alors sortez votre appareil photo, prenez une photo
So whip out your camera, take you a pic'
Donc, quand vous rentrez chez vous, reprenez votre téléphone
So when you get home, get back on your phone
Zoomez sur le film et regardez le goutte à goutte
Zoom in on the flick and look at the drip

Elle me demande de payer pour que le cul se fasse soulever
She ask me to pay for the ass to get lifted
Je lui ai dit "Je ferais mieux de t'acheter un Lyft"
I told her, "I′m better off gettin′ you a Lyft"
Tu penses que je mets toute ma confiance dans une houe sans avantages ?
Think I'ma put all my trust in a hoe with no benefits?
Dites-lui d'aller sauter d'une falaise
Tell her go jump off a cliff
Je vais deux heures et demie, une tasse de ce violet
I go two-thirty, a cup of that purple
Mettre de la glace dans ma boisson juste pour la garder au frais (maigre)
Put ice in my drink just to keep it on chill (lean)
Fuck tout ce discours, tu n'as pas été sur le terrain (nah)
Fuck all that talk, you ain′t been in the field (nah)
Ouvrir mon compte en banque, ça me donne des frissons (frissons, Takeoff)
Open my bank account, it give me chills (chills, Takeoff)

Desarrollado por musixmatch