Traducir a
Honorable CNOTE
Honorable C.N.O.T.E.
Llévalo de vuelta al lado norte
Take it back to the Nawfside
Migo BEBER negro
Huh, Migo N.W.A nigga
Me desperté rápido alrededor del mediodía, solo pensé que tenía que estar en el norte pronto.
Woke up quick at about noon, just thought that I had to be on the north soon (north)
Súbete a mi Beamer para ver a mi mamá, mi mamá empezó a emocionarse con mi apestoso bong.
Hop in my Bimmer to see my mom′s (mom), my mom started trippin' ′bout my stinkin' ass bong
Me detuve en la gasolinera y lo llené con [?]
Stopped at the gas station, get it pumped by the bums (woo)
Veo algunos negros que no son como los de donde yo vengo
See some niggas I ain't like where I came from (fuck)
Agarré mi Glock y luego marqué un número.
I grabbed my Glock, then I dialed one number
Dile a mi hermano que estoy resbalándome y estoy en problemas.
Tell my brother that I′m slippin′, and I'm in trouble (migo)
Entonces el negro que no me gusta hizo un movimiento hacia la derecha.
So the nigga I don′t like made a move to the right (huh)
Agarré la Glock y le apunté al verlo.
I grabbed the Glock and point it at him on sight (huh)
El negro de la izquierda me dijo que bajara el arma.
The nigga to the left told me, "Put the gun down" (what?)
ARCO una ronda, uh, está bajando
Baow, one round, uh, it's goin′ down (uh)
Salí corriendo de la tienda, no puedo creer que no me hayan dado.
I ran out the store, I can't believe I ain′t hit (woo)
Mis Migos se activan con MAC y palos (MAC y palos)
My Migos pull up with MACs and sticks (MACs and sticks)
Rel saltó y disparó dos tiros (bah-bah)
Rel hopped out and let two shots off (bah-bah)
Luego miré a la vuelta de la esquina y vi que era la ley del condado de Gwinnett.
Then I looked around the corner, it's Gwinnett County law (12)
Bajé la ventanilla, es el oficial.
I rolled down the window, it's the officer (officer)
Metió la nariz en mi auto y dijo que olía la hierba.
Put his nose in my car, and say he smell the herb (gas)
Él abrió la puerta y me preguntó: ¿puedo buscar?
He opened up the door and asked me can he search
¡Diablos, no, oficial! ¿Sabes cuánto valgo? (¡Diablos, no!) Valgo un millón.
Hell nah, officer, you know how much I′m worth? (Hell nah) I′m worth a million
Persecución a alta velocidad, bajando por la 85 (skrrt-skrrt)
High speed chase, goin' down 85 (skrrt-skrrt)
Luces azules y blancas en el lado norte.
Blue and white lights on the Northside
Persecución a alta velocidad, bajando por 85 (uh, no pasa nada)
High speed chase, goin′ down 85 (uh, nawf)
El joven negro no quiere pasar tiempo en la cárcel
Young nigga ain't tryna see no jail time
Persecución a alta velocidad, bajando por la 85 (skrrt-skrrt)
High speed chase, goin′ down 85 (skrrt-skrrt)
Luces azules y blancas en el lado norte.
Blue and white lights on the Northside
Persecución a alta velocidad, bajando por 85 (uh, no pasa nada)
High speed chase, goin' down 85 (uh, nawf)
Joven negro, no quiero pasar tiempo en la cárcel (Offset)
Young nigga, I ain′t tryna see no jail time (Offset)
Persecución a alta velocidad por la 29 (skrrt-woo), mamá en mi línea diciendo que estoy en Fox 5 (mamá)
High speed chase goin' down 29 (skrrt-woo), mama on my line sayin' I′m on Fox 5 (mom)
Le dije: "¿Estás segura, mamá?" y ella dijo: "Cariño, es en vivo".
I said, "You sure, ma′?" she said, "Baby, it's live" (damn)
Dije, "Joder 12" sube el alpino (joder)
I said, "Fuck 12" turn up the alpine (fuck)
Rockeando por Boggs Road, vi a un punk follando
Rockin′ down Boggs Road, seen a punk ass busta
Tengo el 38, pero esta perra está un poco oxidada.
Got the .38 on me but this bitch kinda rusty (.38)
A la mierda, le disparo, si se atasca entonces corro (a la mierda)
Fuck it, I'ma shoot it, if it jam then I′m runnin' (fuck it)
Baow-baow-baow-baow, el crumpin' debe ser de Oakland (Oakland)
Baow-baow-baow-baow, crumpin′ must be from Oakland (Oakland)
Corrí a través del atajo, 12 persiguiéndome (12), fumando gasolina me venció
I ran through the cut, 12 chasin' me (12), smokin' on gas got the best of me
Se está acercando tanto que está a punto de derribarme.
He gettin′ so close, boutta tackle me (nah)
Me di la vuelta y vacié el cargador, apártate de mí.
I turned around and emptied the clip, get from round me (bah-bah)
Está jodido, los negros del barrio se están matando entre ellos.
It′s fucked up, niggas in the hood they killin' each other (damn)
Y la mayoría de nosotros tenemos padres solteros, sólo una madre.
And most of us got single parents, only a mother (moms)
Negros en la cocina batiendo pollos, tratando de conseguir mantequilla
Niggas in the kitchen whippin′ chickens, tryna get butter (yeah)
La policía me persigue porque los Budniks están en el Cutlass (uh)
Police on my ass 'cause the Budniks on the Cutlass (uh)
La policía me detuvo, tenía el MAC en la parte de atrás (MAC en la parte de atrás)
Police pull me over, got the MAC in the back (MAC in the back)
Espera a que salga del coche y pise el acelerador.
Wait ′til he get up out the car and hit the gas (skrrt)
Persecución a alta velocidad por la 29 (me persiguen)
High speed chase down 29 (chasin' me)
Y si me atrapan, me caeré toda la vida.
And if I get caught, I′m gettin' a lifetime (uh)
Persecución a alta velocidad, bajando por la 85 (skrrt-skrrt)
High speed chase, goin' down 85 (skrrt-skrrt)
Luces azules y blancas en el lado norte.
Blue and white lights on the Northside
Persecución a alta velocidad, bajando por 85 (uh, no pasa nada)
High speed chase, goin′ down 85 (uh, nawf)
El joven negro no quiere pasar tiempo en la cárcel
Young nigga ain′t tryna see no jail time
Persecución a alta velocidad, bajando por la 85 (skrrt-skrrt)
High speed chase, goin' down 85 (skrrt-skrrt)
Luces azules y blancas en el lado norte.
Blue and white lights on the Northside
Persecución a alta velocidad, bajando por 85 (uh, no pasa nada)
High speed chase, goin′ down 85 (uh, nawf)
El joven negro no quiere pasar tiempo en la cárcel
Young nigga, I ain't tryna see no jail time
Érase una vez, no hace mucho tiempo
Once upon a time not long ago
3 amigos con el nombre de Offset Takeoff Quavo
Three amigos by the name of Offset, Takeoff, Quavo
Me quedé en el lado norte, ahí es donde todo vale.
Stayed on the Northside, that′s where anything goes
Y si un negro te falta el respeto, se encuentra con la funeraria.
And if a nigga disrespect, he meet the funeral home
Despierta por la mañana, dale las gracias porque me eligió a mí.
Wake up in the mornin', thank him ′cause it's me that he chose
Migo Jerz en el bando con un tenedor en un bol
Migo Jerz at the bando with a fork in a bowl (blah)
Mi negro me llamó al parque y me dijo que se estaba volviendo demasiado profundo.
My nigga called me at the park and said, "It's gettin′ too deep" (brrt)
Me subí a mi R8 con asientos de avestruz y salí a la calle.
Jumped in my R8 with ostrich seats and hit the streets (fuck it)
Conduciendo por Club Drive sintiéndome yo mismo
Ridin′ down club drive, feelin' myself
Conozco el bloque interior, estoy gritando joder 12 encendiendo un porro
I know the block is hot, I′m screamin', "Fuck 12", sparkin′ a spliff
Mi conciencia me dice que estás tropezando, despega, creo que veo 12
My conscious tellin' me, "You trippin′, Takeoff think I see 12"
Maldita sea, no debería haberle servido a ese negro en el Shell.
Damn, I shouldn't of served that nigga at the Shell
Ahora déjame decirte un acertijo (¿eh?), espejo-espejo en la pared (sí)
Now let me tell you a riddle (huh), mirror-mirror on the wall (yeah)
¿Qué haría usted si la policía le dijera: "Detenga su auto"?
What would you do if police told you, "Pull over your car"?
Espejo, ¿cuándo imaginas que se caerán los Migos?
Mirror, when do you picture the Migos fallin' off?
El espejo dijo: "Chico estúpido, no hagas esa pregunta en absoluto".
The mirror said, "You stupid boy, don′t ask that question at all"
Veo luces azules rojas y blancas mientras miro hacia atrás.
I see red and white, blue lights as I look in my rear
Apaga el gas, es viernes y hay humo aquí.
Put the gas out, it′s Friday and it's smokey in here
A la mierda otra persecución a alta velocidad, ahí es cuando entra en acción el Hemi.
Fuck another high speed chase, that′s when the hemi kick in
Perdóname por mis pecados, no voy a volver a la cárcel, será un...
Forgive me for my sins, I ain't goin′ back to the pen, it's gon′ be a
Persecución a alta velocidad, bajando por la 85 (skrrt-skrrt)
High speed chase, goin' down 85 (skrrt-skrrt)
Luces azules y blancas en el lado norte.
Blue and white lights on the Northside
Persecución a alta velocidad, bajando por 85 (uh, no pasa nada)
High speed chase, goin' down 85 (uh, nawf)
El joven negro no quiere pasar tiempo en la cárcel
Young nigga ain′t tryna see no jail time
Persecución a alta velocidad, bajando por la 85 (skrrt-skrrt)
High speed chase, goin′ down 85 (skrrt-skrrt)
Luces azules y blancas en el lado norte.
Blue and white lights on the Northside
Persecución a alta velocidad, bajando por 85 (uh, no pasa nada)
High speed chase, goin' down 85 (uh, nawf)
El joven negro no quiere pasar tiempo en la cárcel
Young nigga, I ain′t tryna see no jail time
