Mahomes traducción al Francés

Migos

Traducir a

BGudini, épelle cette merde
BGudini, spell that shit

S-U-C-C-È-S, on a du succès
S-U-C-C-E-S-S, havin′ success
B-É-N-I-S, oui, mes gars sont bénis
B-L-E-S-S, yes, niggas is blessed
Quand tu es dévoué, une liasse t'attend à Atlanta (Quand tu es dévoué)
Ten toes down, that's a bag in Atlanta (ten toes)
Y'a pas de pression, mais tu gardes quand même un marteau sur toi (Non, non)
It ain′t no pressure, but you still keep a hammer (no, no)
J'enchaîne salopes sur salopes, j'aime baiser leurs copines
Bitches on bitches, like to fuck they friends
Elles ont moins d'exigences et tout le monde est d'accord avec ça
They done lowered their standards and e'rybody cool with it

Les jeunes envoient des photos, ils viennent d'acheter un nouvel hélicoptère
Young niggas sending them shots, just bought a new chopper
Il va te montrer qu'il est fou avec ça
He'll show you he a fool with it
Lequel tu prends ? Dépouille sur dépouille, on a des sacs pleins d'os (Pleins d'os)
Which one ya on? Body for body, we havin′ bags full of bones (bones)
Je suis revenu riche, j'ai cru que c'était un clone
Came back rich, woulda thought it was a clone
Tous ces sacs de shit, on a cru qu'ils étaient cultivés chez nous
All these za′ bags, woulda thought it home grown
Huncho le chef, a dû l'envoyer à Mahomes
Huncho the chief, had to send it to Mahomes
Une Franchise, tout le monde veut un prêt (Mahomes)
Franchise tag, everybody want a loan (Mahomes)

On a défoncé la porte et on a fait de l'argent
We kicked the door down and we made some money
Et on a laissé la porte ouverte pour que vous puissiez tous entrer
And we left it open for y'all to come in
On leur a donné le plan pour secouer le monde entier
Gave ′em the blueprint to shake the whole world
Et on leur a même montré le robot Benz
And even done showed 'em the robotic Benz
Maman, elle m'a dit de faire attention aux ennemis.
Mama, she told me to watch for the enemies
Même ceux que vous appelez vos amis
Even the ones you call your friends
Mets ça sur le compte du jeu, ou appelle ça une pénalité.
Charge it to the game, or call it a penalty
Et puis merde, je vais changer et revenir encore (Woo)
Fuck it, I′ll switch it up and come back again (woo)
Chaque fois que je me lève, mec, je suis à fond (À fond)
Every time I'm up, man, I know I′m up ten (ten)
Un mec peut s'approcher, je vais le défoncer encore une fois (Le défoncer encore une fois )
Nigga can get close, I'll stretch it out again (stretch)

Je suis sorti de ce piège, je n'ai jamais été piégé et soumis (Non)
Came from the trap, never trapped in a pin (no)
Mais j'envoie de gros paquets en prison ( En prison)
But I send big care packs to the pen' (pen′)
Gang pour la victoire, gang pour la victoire (gagner)
Gang for the win, gang for the win (win)
Take' and Offset, ils tacheront sum'n, twin (twin)
Take′ and Offset, they'll stain sum′n, twin (twin)
Rampant la nuit, nous marchions avec vengeance (vengeance)
Creepin' at night, we were walkin′ with revenge ('venge)
Jason avec un couteau, nous marchions avec le sourire (sourire)
Jason with a knife, we were walkin′ with grin (grin)
Qui était Montana ?
Who was Montana?
Tony Montana ne vivrait pas une nuit s'il restait à Atlanta
Tony Montana wouldn't live one night if he stayed in Atlanta
Tu essaies de devenir viral, laisse ton nom sur une bannière
You tryna go viral, leave ya name on a banner
Nigga veut de la fumée, mais tout est dans l'appareil photo
Nigga want smoke, but it's all in the camera

S-U-C-C-È-S, on a du succès
S-U-C-C-E-S-S, havin′ success
B-É-N-I-S, oui, mes gars sont bénis
B-L-E-S-S, yes, niggas is blessed
Quand tu es dévoué, une liasse t'attend à Atlanta (Quand tu es dévoué)
Ten toes down, that′s a bag in Atlanta (ten toes)
Y'a pas de pression, mais tu gardes quand même un marteau sur toi (Non, non)
It ain't no pressure, but you still keep a hammer (no, no)
J'enchaîne salopes sur salopes, j'aime baiser leurs copines
Bitches on bitches, like to fuck they friends
Elles ont moins d'exigences et tout le monde est d'accord avec ça
They done lowered their standards and e′rybody cool with it

Les jeunes envoient des photos, ils viennent d'acheter un nouvel hélicoptère
Young niggas sending them shots, just bought a new chopper
Il va te montrer qu'il est fou avec ça
He'll show you he a fool with it
Lequel tu prends ? Dépouille sur dépouille, on a des sacs pleins d'os (Pleins d'os)
Which one ya on? Body for body, we havin′ bags full of bones (bones)
Je suis revenu riche, j'ai cru que c'était un clone
Came back rich, woulda thought it was a clone
Tous ces sacs de shit, on a cru qu'ils étaient cultivés chez nous
All these za' bags, woulda thought it home grown
Huncho le chef, a dû l'envoyer à Mahomes
Huncho the chief, had to send it to Mahomes
Étiquette de franchise, tout le monde veut un prêt
Franchise tag, everybody want a loan

(Décalage)
(Offset)
Gang, nous les Beatles (gang), dans ta veine comme une aiguille (veine)
Gang, we The Beatles (gang), in ya vein like a needle (vein)
Rapide comme un guépard quand j'appuie sur le gaz, je vais les laisser (skrrt)
Fast like a cheetah when I hit the gas, I′ma leave 'em (skrrt)
Bouclez votre ceinture avec le groupe comme si nous jouions sur une balançoire (woo)
Buckle down with the band' like we playin′ on a seesaw (woo)
Je ne peux pas oublier mon homme, je les ai mis des bandes sur une Kia (racks)
Can′t forget my man, I put them bands on a Kia (racks)
Nous battions des négros à mains nues, montrons ce que nous combattons (oui monsieur)
We was beatin' niggas with our bare hands, show what we ′bout (yessir)
Niggas vendant des larves, j'ai dû bousculer les FILA (bousculer)
Niggas sellin' grubs, I had to hustle outta FILAs (hustle)
Je savais que je voulais de l'argent, j'avais cinq ans, j'étais à hauteur de genou (cinq)
Knew I wanted money, I was five, I was knee-high (five)
Je vais devoir la garder, je ne sors pas comme BI (feu)
I′ma have to keep her, I ain't going out like B-I (fire)
Major p'tit négro, p'tit basique p'tit négro (basique)
Major lil′ nigga, lil' basic lil' nigga (basic)

Nous étions au sous-sol en train de cacher du papier, ils n'écoutent pas (hey)
We was in the basement hidin′ paper, they ain′t listen (hey)
Mon poignet souffle des bisous, nous avons baisé toutes vos chiennes (venez ici)
My wrist blowin' kisses, we done fucked all your bitches (come here)
Collier, on dirait que je viens de sortir d'un blizzard (glace)
Necklace, look like I just got out a blizzard (ice)
Bad bitch, a acheté un p'tit Chanel, a coûté un nickel (méchant)
Bad bitch, bought a lil′ Chanel, cost a nickel (baddie)
J'ai dit à la chienne de monter cette merde, de faire du vélo (faire du vélo)
Told the bitch to ride this shit, bicycle (ride)
Supersize Lambo, corps large, fouettez-le (large)
Supersize Lambo, wide body, whip it (wide)
J'ai mis un petit interrupteur sur le Glock, j'essaie de les compresser (frr)
I put a lil' switch up on the Glock, I′m tryna zip 'em (frr)
On bouge et on met le thottie pour les tuer (thottie)
We put on the move and put the thottie on to kill ′em (thottie)
Je suis allé acheter le bâtiment, c'est des transactions d'un million de dollars (ouais)
Went and bought the buildin', it's some million dollar dealings (yeah)
Je ne m'inquiète pas pour une chatte négro, laisse tomber mon plafond (non)
I ain′t worried ′bout a pussy nigga, drop my ceilin' (no)
Hibernez les millions, légendes de Nawfside (Nawf)
Hibernate the millions, Nawfside legends (Nawf)

S-U-C-C-È-S, on a du succès
S-U-C-C-E-S-S, havin′ success
B-É-N-I-S, oui, mes gars sont bénis
B-L-E-S-S, yes, niggas is blessed
Quand tu es dévoué, une liasse t'attend à Atlanta (Quand tu es dévoué)
Ten toes down, that's a bag in Atlanta (ten toes)
Y'a pas de pression, mais tu gardes quand même un marteau sur toi (Non, non)
It ain′t no pressure, but you still keep a hammer (no, no)
J'enchaîne salopes sur salopes, j'aime baiser leurs copines
Bitches on bitches, like to fuck they friends
Elles ont moins d'exigences et tout le monde est d'accord avec ça
They done lowered their standards and e'rybody cool with it

Les jeunes envoient des photos, ils viennent d'acheter un nouvel hélicoptère
Young niggas sending them shots, just bought a new chopper
Il va te montrer qu'il est fou avec ça
He′ll show you he a fool with it
Lequel tu prends ? Dépouille sur dépouille, on a des sacs pleins d'os (Pleins d'os)
Which one ya on? Body for body, we havin' bags full of bones (bones)
Je suis revenu riche, j'ai cru que c'était un clone
Came back rich, woulda thought it was a clone
Tous ces sacs de shit, on a cru qu'ils étaient cultivés chez nous
All these za' bags, woulda thought it home grown
Huncho le chef, a dû l'envoyer à Mahomes
Huncho the chief, had to send it to Mahomes
Étiquette de franchise, tout le monde veut un prêt
Franchise tag, everybody want a loan

(Décoller)
(Takeoff)
Joueur de franchise, a dû l'envoyer à Mahomes
Franchise player, had to send it to Mahomes
Ne l'envoyez jamais via votre téléphone, j'ai dû l'obtenir moi-même (l'obtenir)
Never send it through your phone, had to get it on my own (get it)
Je sais bien du mal, mais je joue tout du long
I know right from wrong, but I′m playin′ all along
Ne leur montre jamais tes émotions et dis-leur ce que tu fais
Never show 'em your emotions and tell ′em what you be on
Ça va foutre ton esprit quand ton sac sera explosé (sac)
It'll fuck your mind up when your bag get blown (bag)
Dépend de qui est la personne, je dois être mentalement fort (fort)
Depend on who the person, gotta be mentally strong (strong)
Tu dois juste le lancer et ne jamais te coucher (non)
You just gotta run it up and never ever fold (no)
Ramasser une charge, ne jamais demander un prêt (jamais)
Pickin′ up a load, never askin' for a loan (never)
BLESS, les négros sont bénis (béni)
B-L-E-S-S, niggas is blessed (blessed)

Feuilletant un chèque pendant que je suis assis sur un jet (jet)
Flickin′ through a check while I'm sittin' on a jet (jet)
Niggas flex pour le net, ce sont des niggas que je n'ai pas rencontrés (jamais)
Niggas flex for the net, it′s some niggas I ain′t met (never)
Je peux gagner un milli' si jamais je deviens déprimé (milli')
I can up a milli' if I ever get depressed (milli′)
J'ai acheté le semi et tu sais que je peux réprimer (brrt)
I bought the semi and you know I can suppress (brrt)
Et à chaque fois que je vois le sac, j'en vois un autre
And every time I see the bag, I see another one
Dédicace à Khaled car ils savent que nous sommes les meilleurs
Shoutout to Khaled 'cause they know that we the best
Je connais des négros qui détestent le succès (détestent)
I know some niggas that be hatin′ on success (hatin')
Je connais mes négros, ils prient pour le meilleur (prie)
I know my niggas, they be prayin′ for the best (pray)
Les négros jettent du sel parce qu'ils en ont moins (lancent)
Niggas throwin' salt cause they got less (throwin')
Je n'ai pas de redressement quand un nigga a été pressé (pressé)
Ain′t get no straightenin′ when a nigga got pressed (pressed)

S-U-C-C-È-S, on a du succès
S-U-C-C-E-S-S, havin' success
B-É-N-I-S, oui, mes gars sont bénis
B-L-E-S-S, yes, niggas is blessed
Quand tu es dévoué, une liasse t'attend à Atlanta (Quand tu es dévoué)
Ten toes down, that′s a bag in Atlanta (ten toes)
Y'a pas de pression, mais tu gardes quand même un marteau sur toi (Non, non)
It ain't no pressure, but you still keep a hammer (no, no)
J'enchaîne salopes sur salopes, j'aime baiser leurs copines
Bitches on bitches, like to fuck they friends
Elles ont moins d'exigences et tout le monde est d'accord avec ça
They done lowered their standards and e′rybody cool with it

Les jeunes envoient des photos, ils viennent d'acheter un nouvel hélicoptère
Young niggas sending them shots, just bought a new chopper
Il va te montrer qu'il est fou avec ça
He'll show you he a fool with it
Lequel tu prends ? Dépouille sur dépouille, on a des sacs pleins d'os (Pleins d'os)
Which one ya on? Body for body, we havin′ bags full of bones (bones)
Je suis revenu riche, j'ai cru que c'était un clone
Came back rich, woulda thought it was a clone
Tous ces sacs de shit, on a cru qu'ils étaient cultivés chez nous
All these za' bags, woulda thought it home grown
Huncho le chef, a dû l'envoyer à Mahomes
Huncho the chief, had to send it to Mahomes
Une Franchise, tout le monde veut un prêt (Mahomes)
Franchise tag, everybody want a loan (Mahomes)

Si tu le veux vraiment, tu ne l'auras pas tout seul
If you really want it, you ain't get it on your own
Tu n'as pas le temps d'appeler un négro au téléphone
You ain′t got time to be callin′ nigga phone
Encore faut-il le mettre sur le terrain, tu n'as rien fait de mal
Still gotta get it in the field, you ain't did nothin′ wrong
Dis que tu le veux vraiment, tu l'auras tout seul
Say you really want it, you'll get it on your own
Pourtant, ouais, s'il ne l'a pas vraiment, je le donnerai à mes maisons
Still, yeah, if he ain′t really got it I'll give it to my homes

Desarrollado por musixmatch