Traducir a
¿Qué tal bebé?
Sup baby?
Despegar
Takeoff
Puedo llevarte a lugares que nunca has estado
I can take you places you ain′t never been
Usted nunca ha estado en esa isla follando con Gilligan
You ain't never been on that Island fuckin′ with Gilligan (never)
Lil mama extranjera, ella un inmigrante
Lil' mama foreign, she an immigrant
puedo convertirlo en un ciudadano estadounidense
I can turn you to an American citizen (boom)
Courtside Staples viendo Lakers
Courtside Staples watchin' Lakers
Gran mansión, sin vecinos
Big mansion, no neighbors
Perra volve a ver el cable básico
Bitch, go back to watchin′ basic cable (bitch)
Si ella piensa que puede jugar un jugador
If she thinkin′ she can play a player (go)
Playa playa, playa playa (pensando que ella piensa)
Playa-playa, playa-playa, huh (thinkin' she gon′)
Playa playa, playa playa (nah, never)
Playa-play, playa-play (nah, never)
Playa playa, playa playa (pensando que ella piensa)
Playa-playa, playa-playa (thinkin' she gon′)
Esa perra que ella piensa que va a jugar un jugador
That bitch she thinkin' she gon′ play a player
Mira una cosa que no puedes hacer es no puedes jugar un jugador
(Takeoff) see one thing you can't do is you can't play a player
Hice todo lo que hiciste, y he estado en todas partes
I done did everythin′ that you did, and I′ve been everywhere
Ella montando en Toyota, ¿alguna vez has estado en un Lear?
She ridin' on Toyota, have you ever been on a Lear?
Un bebé extranjero de California, algo que apenas puedes manejar
A California foreign baby, somethin′ you can barely steer
Espera, espera (espera), eso es algo que no puedes pagar (eh)
Wait, hold up (hold up), that's somethin′ you can't afford (huh)
Dices que quieres eso de verdad, bueno, puedo arrendar ese Porsche, por supuesto.
You say you want that for real, well I can lease that Porsche of course (I can)
Llévala al centro comercial, cierra tu tienda favorita
Take her to the mall, shutdown your favorite store
Haz que salga con bolsas, ya no quiere comprar más
Have her walkin′ out with bags, she don't wanna shop no more
Maldición, Dolce Gabbana, Alexander McQueen, ella quiere fondos rojos
Damn, Dolce Gabbana's (damn), Alexander McQueen, she want red bottoms
Esta perra dice que quiere su cabello como el de Rihanna
This bitch she say she want her hair just like Rihanna′s
Y ella conoce el dinero de papá por más tiempo que Rapunzel
And she know daddy money longer then Rapunzel (Takeoff)
Mis diamantes fríos, ella piensa que quiere una maravilla
My diamonds stone-cold, she thinks she want a stunner
La forma en que lo pateo shawty pensó que era un apostador
The way I kick it, shawty thought I was a punter
Intenta jugar conmigo como si estuviera loco, hazme pensar que ella es famosa
Try to play me like I′m crazy, make me think that she famous
Pero tengo una pregunta, nena
But I got one question, baby
¿Cómo diablos piensas que vas a jugar a un jugador? (¿Cómo?)
How the fuck you thinkin' that you gon′ play a player? (How?)
Puedo llevarte a lugares que nunca has estado
I can take you places you ain't never been
Usted nunca ha estado en esa isla follando con Gilligan
You ain′t never been on that Island fuckin' with Gilligan (never)
Lil mama extranjera, ella un inmigrante
Lil′ mama foreign, she an immigrant
puedo convertirlo en un ciudadano estadounidense
I can turn you to an American citizen (boom)
Courtside Staples viendo Lakers
Courtside Staples watchin' Lakers
Gran mansión, sin vecinos
Big mansion, no neighbors
Perra volve a ver el cable básico
Bitch, go back to watchin' basic cable (bitch)
Si ella piensa que puede jugar un jugador
If she thinkin′ she can play a player (go)
Playa playa, playa playa (pensando que ella piensa)
Playa-playa, playa-playa, huh (thinkin′ she gon')
Playa playa, playa playa (nah, never)
Playa-play, playa-play (nah, never)
Playa playa, playa playa (pensando que ella piensa)
Playa-playa, playa-playa (thinkin′ she gon')
Esa perra que ella piensa que va a jugar un jugador
That bitch she thinkin′ he gon' play a player
No, ella no puede jugar conmigo como una PlayStation (para nada, no)
No, she cannot play me like a PlayStation (not at all, no)
Tire hacia arriba y la dejo en Atlantic Station
Pull up, and I drop her off, Atlantic Station (skrrt, go)
Sabes que no quiero nada más que algo de penetración
You know I don′t want nothin' but some penetration
Así que llámame más tarde, dime cuál es la situación
So hit me later, tell me what's the situation (brr)
sabes que no es nada
You know it′s nothin′ (no)
Ella dijo que nunca había estado en Atlanta ahora viene
She said she never been to Atlanta, now she comin' (go)
Volando desde un país extranjero
Flyin′ from a foreign country
Tratando de meterse en algo, realmente ella no sabe nada
Tryin' to get into somethin′, really she don't know nothin′
No puedo jugar a un jugador, nena, te quiero en el lado norte, bienvenida a mi mundo
Can't play a player, baby girl, want you on the Northside, welcome to my world
Entonces, ¿por qué diablos tan enojado entonces? Ella no tiene nada más que un pequeño trasero
Then why the hell so mad then? She ain't got nothin′ but a little back end
Ella salta al frente del cupé Bentley, y me da el cerebro que está al frente (skrrt-skrrt)
She hop in the front of the Bentley coupe, and she give me brain that′s frontin' (skrrt-skrrt)
Su teléfono suena, salta de mi Bentley como si su abuela estuviera llamando
Her phone ring, she hop out my Bentley like her grand mama was callin′ (brr)
No la he visto desde entonces, y todavía sigue llamando.
I ain't seen her since then, and she still keep callin′
No puedo jugar con un jugador (jugador)
Can't play a player (player)
Dicen que tiene un hombre, mantenla comprando en Rodeo
They say she got a man, keep her shoppin′ out on Rodeo (what?)
Voy a dejar que lo haga, no la voy a malcriar, soy un jugador
I'ma let him do it (do it), I ain't gonna spoil her, I′m a player
No, no voy a vender ningún sueño, esto no es un cuento de hadas
No, not gon′ sell no dream, this ain't no fairy tale
Dicen que la esposas, nigga, trabajas para 12
They say that you cuffin′ her, nigga, you workin' for 12 (12)
Puedo llevarte a lugares que nunca has estado
I can take you places you ain′t never been
Usted nunca ha estado en esa isla follando con Gilligan
You ain't never been on that Island fuckin′ with Gilligan (never)
Lil mama extranjera, ella un inmigrante
Lil' mama foreign, she an immigrant
puedo convertirlo en un ciudadano estadounidense
I can turn you to an American citizen (boom)
Courtside Staples viendo Lakers
Courtside Staples watchin' Lakers
Gran mansión, sin vecinos
Big mansion, no neighbors
Perra volve a ver el cable básico
Bitch, go back to watchin′ basic cable (bitch)
Si ella piensa que puede jugar un jugador
If she thinkin′ she can play a player (go)
Playa playa, playa playa (pensando que ella piensa)
Playa-playa, playa-playa, huh (thinkin' she gon′)
Playa playa, playa playa (nah, never)
Playa-play, playa-play (nah, never)
Playa playa, playa playa (pensando que ella piensa)
Playa-playa, playa-playa (thinkin' she gon′)
Esa perra que ella piensa que va a jugar un jugador
That bitch she thinkin' she gon′ play a player
Soy un jugador, las perras me llaman Bill Bellamy
I'm a player, bitches callin' me Bill Bellamy
Ella quiere mi fórmula, no puede regalar mi receta
She want my formula, can′t give away my recipe
Italia, Hawai, Beverly, ni siquiera me importa
Italy, Hawaii, Beverly, it don′t even matter to me
Estoy en la carretera todos los días, alguien viene a llamarme
I'm on the road every day, somebody come call for me
Los anillos, las cadenas, los biseles, ni siquiera estás a mi nivel
The rings, the chains, the bezels, you ain′t even on my level
Tengo que encajarte en mi apretada agenda
Gotta fit you in my busy schedule
III puede ayudarte a organizar tu vida
I-I-I can help you get your life together
Soy más volador que una pluma, en cualquier clima, soy un jugador
I'm flyer than a feather, in any weather, I′m a player
Podemos intercambiar estas perras nigga e intercambiarlas
We can swap these bitches out, nigga, and trade 'em
Nunca he sido del tipo que esposa, no soy un salvavidas
I′ve never been the cuffin' type, I'm no lifesaver
Puse un agujero en tu nigga, le gusta un bagel
I put a hole in your nigga, he like a bagel
Estoy en el Molly llamando a Scotty como si fuera Fabo
I′m on the Molly callin′ Scotty like I'm Fabo
No eres un J-Lo, eres un OK ho
You not a J-Lo, you an okay ho
Cállate la boca antes de que lo golpee en mi mesa
Shut the fuck up ′fore I beat it up on my table
Regla número uno del libro de jugadas
Number one rule in the player book
Nunca golpees a una perra que uno de tus socios golpeó
Don't ever cuff a bitch that one of your partners done hit
Puedo llevarte a lugares que nunca has estado
I can take you places you ain′t never been
Usted nunca ha estado en esa isla follando con Gilligan
You ain't never been on that Island fuckin′ with Gilligan (never)
Lil mama extranjera, ella un inmigrante
Lil' mama foreign, she an immigrant
puedo convertirlo en un ciudadano estadounidense
I can turn you to an American citizen (boom)
Courtside Staples viendo Lakers
Courtside Staples watchin' Lakers
Gran mansión, sin vecinos
Big mansion, no neighbors
Perra volve a ver el cable básico
Bitch, go back to watchin′ basic cable (bitch)
Si ella piensa que puede jugar un jugador
If she thinkin′ she can play a player (go)
Playa playa, playa playa (pensando que ella piensa)
Playa-playa, playa-playa, huh (thinkin' she gon′)
Playa playa, playa playa (nah, never)
Playa-play, playa-play (nah, never)
Playa playa, playa playa (pensando que ella piensa)
Playa-playa, playa-playa (thinkin' she gon′)
Esa perra que ella piensa que va a jugar un jugador
That bitch she thinkin' she gon′ play a player
