Bravo muchachos traducción al Francés

Miguel Bosé

Traducir a

Bravo les garçons
Bravo muchachos
Et bien, nous y sommes.
Bien aquí nos tenéis
Tous les poètes, ceux de 56
Todos poetas, los del ′56
Traverser un monde en agonie
De paso por un mundo en agonía
La vie n'est qu'un fantasme
La vida es solo fantasía

Nous marchons sur un fil dans le ciel
Caminamos sobre un hilo en el cielo
À plus de cent mille mètres de l'asphalte
A más de cien mil metros del asfalto
Nous sommes ensemble là-haut
Somos juntos en lo alto
Drapeaux dans le vent de la ville
Banderas al viento de ciudad

Rester debout devient de plus en plus difficile chaque jour.
Seguir en pie está peor cada día
Avec tant de problèmes, tant d'hypocrisie
Con tantos líos, tanta hipocresía
Vas-y, il n'y a rien derrière toi.
Tira adelante, que no hay nada detrás
Et tu ne peux pas revenir en arrière
Y no se puede regresar

Nous marchons, tirant le monde
Caminamos, tirando del mundo
Cela peut paraître absurde à certains.
A alguno puede paracerle absurdo
Et nous sommes la force
Y somos la fuerza
Qui déplace les marées et les volcans
Que mueve mareas y volcán

Je le dis comme je peux, mon ami.
Lo digo como puedo amiga mía
Je ne sais pas qui je suis, ni ce que je vais devenir.
No sé quién soy, ni sé de mí que será
Quel horizon aura notre avenir ?
Nuestro futuro qué horizonte tendrá
Je suis l'étoile qui me guide
Sigo la estrella que me guía

Nous marchons, très haut dans le ciel
Caminamos, muy alto en el cielo
On peut à peine nous voir depuis le sol.
Apenas puedes vernos desde el suelo
Suspendu dans le temps
Colgando del tiempo
En crise depuis l'éternité
En crisis desde una eternidad

Nous serons forts
Seremos fuertes
Combattre jusqu'à la mort
Luchando hasta la muerte
Venu d'un hiver rigoureux
Venidos de un duro invierno
Tout droit venu de l'enfer
Directamente del infierno

Les bons gars, les bonnes personnes
Buenos chicos, buena gente
Avec des principes différents
Con principios diferentes
Une colère saine, sans malice
Rabia sana, sin malicia
Cela épuise l'âme sans justice
Agota el alma sin justicia
À moitié fou, à moitié triste
Medio locos, medio tristes
Pauvres Christs, toujours humbles
Pobres cristos, siempre humildes
Dans cette vie vide
En esta vida tan vacía
Tant de violence, tant d'envie
Tanta violencia, tanta envidia
Héros et criminels
Héroes y delincuentes
Les bons gars, les bonnes personnes
Buenos chicos, buena gente

Desarrollado por musixmatch