Traducir a
Toi qui n'as jamais voulu entendre parler de l'Amérique
Tu que nunca quisiste oir hablar de America
Maintenant, tu vas y aller et tu dis que tu veux y aller...
Ahora vas y dices que quieres ir p′ allá...
Si vous ne savez même pas où se trouve la Californie
Si ni siquiera sabes donde está California
Tu me dis que maintenant tu meurs d'envie de bronzer là-bas.
Me cuentas que ahora mueres por ponerte morena allà
Sous un soleil étranger... sous un soleil étranger...
Bajo un sol forastero... bajo un sol forastero...
Et maintenant, tout à coup, tu portes un t-shirt de New York
Y ahora de repente te pones camiseta New York
Et vous n'avez aucune idée de ce qu'il fera...
Y no tienes ni idea de qué tiempo harà...
Sous un soleil étranger, je serai un étranger
Bajo un sol forastero, un forastero seré
Sous un ciel noir, noir, étranger je parlerai...
Bajo un cielo negro negro extranjero hablaré...
Mais quel mythe, hé !
Pero que mito ¡hey!
Quelles barres ou quelles étoiles
Que barras ni que estrellas
De quoi parles-tu, ma fille, regarde comme tu es aveugle ?
De qué me hablas chica mira que te ciegas
Mais quelle liberté, quelle culture
Pero que libertad que clase de cultura
Mais quel gringo mandingo ou quelle bite dure
Pero que gringo mandingo ni que polla dura
Mais quel président ou quel gratte-ciel ?
Pero que presidente ni que rascacielos
Mais quelle société vit sans arnaques ?
Pero que sociedad que vive sin camelos
Mais qu'est-ce que tu racontes ? Regarde comment tu manges.
Pero que coño dices mira como comes
Oui, vas-y, vas-y, vas-y d'où viennent les coups de feu, eh eh
Que si que ve, ve, ve de donde dan las tomes, eh eh
Hier encore, tu m'as dit que demain nous irions à la mer.
Justo ayer me decias mañana iremos al mar
Expliquez-nous alors de quoi il s'agit dans un vol intercontinental.
Explica entonces que es esto de un vuelo entercontinental
Chérie, nous parlons lentement, la vie là-bas est triste
Cariño hablamos despacio, la vida alla es triste
Vous dormez peu, vous dépensez beaucoup et vous mangez du pain aux graines pour oiseaux.
Se duerme poco, se gasta mucho y se come ese pan de alpiste
Sous un soleil étranger, je serai un étranger.
Bajo un sol forastero un forastero seré
Sous un ciel noir, noir, étranger je parlerai...
Bajo un cielo negro negro extranjero hablaré...
Mais quel mythe, hé !
Pero que mito ¡hey!
Quelles barres ou quelles étoiles
Que barras ni que estrellas
De quoi parles-tu, ma fille, regarde comme tu es aveugle ?
De qué me hablas chica mira que te ciegas
Mais quelle liberté, quelle culture
Pero que libertad que clase de cultura
Mais quel gringo mandingo ou quelle bite dure
Pero que gringo mandingo ni que polla dura
Mais quel président ou quel gratte-ciel ?
Pero que presidente ni que rascacielos
Mais quelle société vit sans arnaques ?
Pero que sociedad que vive sin camelos
Mais qu'est-ce que tu racontes ? Regarde comment tu manges.
Pero que coño dices mira como comes
Oui, vas-y, vas-y, vas-y d'où viennent les coups de feu, eh eh
Que si que ve, ve, ve de donde dan las tomes, eh eh
