Traducir a
Tu ne comprends pas ce que c'est
You don′t understand what it is
Cela me fait vibrer mais tu aimerais que tu l'aies fait
That makes me tick, but you wish you did
Tu devines toujours, je me demande si je vais dire oui
You always second-guess, wonder if I'll say yes
Mais tu perds juste à chaque fois
But you just lose out every time
Si vous saviez de quoi je parle
If you only knew what I talked about
Quand je suis avec mes amis, juste traîner
When I′m with my friends, just hanging out
Vous auriez alors une idée précise de ce qu'il faut dire et de ce qu'il faut faire.
Then you'd have the inside scoop on what to say, what to do
De cette façon, lorsque tu joues au jeu, bébé, tu ne pourrais jamais perdre
That way when you play the game, baby, you could never lose
Ne souhaiteriez-vous pas être un (mouche sur le mur) ?
Don't you wish that you could be a (fly on the wall)?
Un petit effrayant, petit sournois (mouche sur le mur)
A creepy little, sneaky little (fly on the wall)
Tous mes précieux secrets, ouais, tu les connaîtrais tous
All my precious secrets, yeah, you′d know them all
Ne souhaiteriez-vous pas être un (mouche sur le mur) ?
Don′t you wish that you could be a (fly on the wall)?
Tu aimerais savoir les choses que je fais
You'd love to know the things I do
Quand je suis avec mes amis et pas avec toi
When I′m with my friends and not with you
Tu devines toujours, tu te demandes s'il y a d'autres gars avec qui je flirte
You always second-guess, wonder if there's other guys I′m flirting with
Tu devrais savoir maintenant
You should know by now
Si tu étais mon petit ami, je serais fidèle à toi
If you were my boyfriend, I'd be true to you
Si je fais une promesse, je m'en sors
If I make a promise, I′m coming through
Ne souhaites-tu pas pouvoir me voir à chaque seconde de la journée ?
Don't you wish that you could see me every second of the day?
De cette façon, tu n'aurais aucun doute que bébé, je ne m'égarerais jamais
That way you would have no doubt that baby, I would never stray
Ne souhaiteriez-vous pas être un (mouche sur le mur) ?
Don't you wish that you could be a (fly on the wall)?
Un petit effrayant, petit sournois (mouche sur le mur)
A creepy little, sneaky little (fly on the wall)
Tous mes précieux secrets, ouais, tu les connaîtrais tous
All my precious secrets, yeah, you′d know them all
Ne souhaiteriez-vous pas être un (mouche sur le mur) ?
Don′t you wish that you could be a (fly on the wall)?
Un peu de communication
A little communication
Eh bien, ça ira loin
Well, that'll go a long way
Vous obtenez de la désinformation
You′re getting misinformation
Trop de ouï-dire, ouï-dire
Too much hearsay, hearsay
Et ce que je dis est
And what I say is
Rapprocher un peu
Come a little closer
Et ce que je vais dire c'est
And what I'm gonna say is
N'est-ce pas?
Don′t ya?
N'est-ce pas?
Don't ya?
N'est-ce pas?
Don′t ya?
Ne souhaites-tu pas être un-, hey
Don't you wish you were a-, hey
Ne souhaiteriez-vous pas être un (mouche sur le mur) ?
Don't you wish that you could be a (fly on the wall)?
Un petit effrayant, petit sournois (mouche sur le mur)
A creepy little, sneaky little (fly on the wall)
Tous mes précieux secrets, ouais, tu les connaîtrais tous
All my precious secrets, yeah, you′d know them all
Ne souhaiteriez-vous pas être un (mouche sur le mur) ?
Don′t you wish that you could be a (fly on the wall)?